Durante casi cuatro años ha representado a su país con considerable autoridad, claridad de visión y talento diplomático.
在近四年的时间里,他出色的权威、清晰的远见和外交天才了他的国家。
Cerca de la mitad de las Partes que presentaron información (52 de las 122) están creando, o estudiando la posibilidad de crear, pequeñas instalaciones hidroeléctricas para aumentar el suministro de energía a fin de satisfacer sus necesidades apremiantes en este sector.
近半数报告缔约方(122个中的52个)正在建造或考虑建造小型水,增加能源供应,满足紧迫的力需求。
Menos atención se ha prestado al hecho de que la pesca industrial con palangre también ha tenido consecuencias económicas y sociales negativas de gran envergadura para las comunidades costeras y para las casi 1.000 millones de personas cuya principal fuente de proteínas es el pescado.
不那么引人注意的是,工业延绳捕鱼也对沿海社区和鱼为主要蛋白质来源的近10亿人造成经和社会方面广的不利后果。
En las últimas décadas, las oportunidades sistemáticas de aprendizaje se han expandido a la educación básica de manera heterogénea ya que en los niveles de alfabetización predominan las personas de mayor edad y en la educación secundaria predominan las personas jóvenes o adultas jóvenes.
近几十年来,扩大基础教育的系统学习机会参差不齐,老年人识字为主,青年中等教育为主。
El Sr. Ovia (Papua Nueva Guinea), presentando el proyecto de resolución sobre la cuestión de Tokelau en nombre de su delegación y de la delegación de Fiji, dice que el texto contiene varias enmiendas y correcciones que reflejan acontecimientos ocurridos en los últimos 12 meses.
Ovia先生(巴布亚新几内亚)本国团和斐团的名义提交托克劳问题决议草案供审议,他说,该案文中做了一些修改和变动,期反映近12个月的事态发展。
Al presentar el presupuesto, el Ministro de Finanzas anunció que el Gobierno aportaría 2 millones de dólares a las reservas como parte de la promesa de seguir acumulando reservas suficientes como para sufragar los gastos operacionales durante al menos tres meses (aproximadamente 48 millones de dólares).
财政部长在提出预算时宣布,政府将把200万美元投入储备金,履行其承诺继续增加政府储备金,使其足支付至少为期三个月的业务费,即将近4 800万美元的数额。
Sr. Adechi (Benin) (habla en francés): La votación que acaba de celebrar el Consejo de Seguridad reviste gran importancia en el contexto de los esfuerzos incansables que despliega la comunidad internacional para promover el estado de derecho y proteger a la humanidad de los agravios intolerables ocurridos en estos últimos decenios.
阿德奇先生(贝宁)(法语发言):安全理事会刚才所进行的决是国际社会促进法治和保护人类免遭近几十年所目睹可怕事件的不懈努力中的一件大事。
A la luz de los problemas surgidos en las operaciones recientes, se propone el despliegue de un nuevo batallón de infantería formado por 750 efectivos a fin de fortalecer la capacidad de la Misión para apoyar el proceso político y crear un entorno propicio para la celebración de elecciones libres y limpias, permitiéndole responder de forma rápida y adecuada a diversas contingencias, especialmente en las zonas previsiblemente más problemáticas.
鉴于近几次行动中面临的挑战,提议增加部署一个750人的步兵营,增强特派团能力,便它迅速、妥善应对各种紧急情况,尤其是可能的“热点”,此支持政治进程,为举行自由、公正的选举创造有利环境。
En general, la participación femenina en la población atendida por las instituciones públicas se ha incrementado (en el caso del INTA, para 2002, la participación en servicios de asistencia técnica se había incrementado en 14 puntos porcentuales en comparación con 1995, llegando casi a un 30%; y en el caso del IDR la participación en servicios de capacitación entre 1999 y 2002 se mantuvo por encima del 30%, aunque en sus servicios de asistencia técnica se redujo a la mitad en el mismo período, ubicándose en poco más de un 13%).
接受国家机构培训和帮助的妇女人数总体上来说正逐年增加。 国家农牧业科技协会为例,截至2002年,接受技术培训的学员中妇女比例比1995年时增加了14个百分点,达到近30%;另一个例子是农村发展协会,参加这家机构培训项目的妇女在1999至2002年间一直保持在学员人数的30%上,尽管同一时期参加其技术支持项目的女性人数减少了一半,降至13%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Programa Mundial de Alimentos (PMA) de las Naciones Unidas sigue aumentado su respuesta de emergencia en apoyo a las víctimas del devastador terremoto en Siria y Turquía y consiguió entregar ayuda alimentaria de emergencia a casi medio millón de personas.
联合国世界粮食计划署 (WFP) 继续扩大其紧急响应,以支持叙利亚和土耳其毁灭性地震的受害者,成功地向近 50 万人提供了紧急粮食援助。