Desde el comienzo mismo de la era nuclear se reconoció que el átomo tenía aplicaciones tanto pacíficas como militares.
在核时代伊始人们就认识到原子既可用于和平,亦可用于军
。
Esas iniciativas demostraron la determinación colectiva de la comunidad internacional de comenzar el milenio con un enfoque fresco de las interacciones mundiales y la determinación de construir un mejor mañana para las futuras generaciones.
这些努力表明国际社
在新千年伊始将采取新方法处
全球互动的集体决定以及为子孙后代创建更美好明天的决心。
El orador insiste en la necesidad de planificar las actividades de desarrollo y poner en marcha, desde el principio de las operaciones de asistencia humanitaria, programas destinados a facilitar la recuperación rápida de una vida normal para los refugiados.
日本强调指出必须对发展工作做出统筹规划,从人道主义援助行动伊始便提出计划,以便难民能够迅速恢复正常生活。
El ACNUR ha establecido su primera serie de objetivos estratégicos mundiales a comienzos del ciclo de planificación a fin de encauzar y orientar el proceso presupuestario y de programación y establecer metas tangibles en relación con las operaciones, la protección y la gestión.
规划周期伊始,难民专员办
处就已经发布了其第
套全球战略目标,以指示
指导预算和方案程序,制定关于行动、保护和管
的可衡量目标。
Sr. Minoves-Triquell (Andorra) (habla en catalán; texto en inglés proporcionado por la delegación): En el inicio del tercer milenio, medios de transporte más rápidos —que comenzaron en el siglo XIX con la tecnología ferroviaria— nos llevan por todo el mundo a velocidades cada vez más rápidas.
米诺韦斯·特里克尔先生(安道尔)(以加泰罗尼亚语发言,英文本由其代表团提供):在第三个千年伊始,以十九世纪铁路技术为开端的更快捷旅行工具今天以更快的速度把我们飞快地送往全球各地。
Por lo tanto, considero que no es una coincidencia que se pida una vez más a los Miembros de las Naciones Unidas, al inicio de este nuevo año, que conozcan las actividades de uno de los órganos subsidiarios más dinámicos del Consejo y que expresen sus opiniones sobre este tema.
因此,我认为,联合国
员国在新年伊始就再次被要求了解安
其中
个最有活力的附属机构的活动
表明其对该问题的看法,这
不是偶然的。
Sr. Compton (Santa Lucía) (habla en inglés): En los albores de un nuevo milenio, los Jefes de Estado y de Gobierno de las Naciones Unidas se reunieron en este mismo Salón para reafirmar su fe en la Organización y en su Carta como pilares indispensables de un mundo más pacífico, más próspero y más justo.
康普顿先生(圣卢西亚)(以英语发言):联合国各成员国的国家元首和政府首脑在新千年伊始,于这个大
堂里召开
议,重申我们对本组织及其《宪章》的信念,这些是更和平、更繁荣和更公正的世界的不可或缺的基础。
El interés en los problemas de desarrollo de África se renovó en los albores del nuevo milenio cuando se reavivaron la preocupación y el compromiso de la comunidad internacional frente a los desafíos que seguían planteando el desarrollo en general y el de África en particular, pese a que en varias partes del mundo se había alcanzado cierto grado de progreso y prosperidad.
新千年伊始之时,尽管世界
若干地区取得了
定程度的进展和繁荣,但随着国际社
开始面临新的关切
致力于解决
般的发展中国家,特别是非洲国家继续面对的发展挑战,非洲发展的艰巨任务再次成为人们关注的焦点。
Sr. Motoc (Rumania) (habla en inglés): Seré breve, no sólo porque estamos al límite del agotamiento y es bastante tarde, sino también porque considero que hay poco que agregar a una votación que habla por sí misma en cuanto a la capacidad del Consejo para ponerse de acuerdo y encontrar soluciones a las cuestiones más intricadas sometidas a su consideración, soluciones que están en consonancia con las expectativas de nuestros pueblos por un mundo más justo y, por ello, más seguro, en los albores del siglo XXI.
莫措克先生(罗马尼亚)(以英语发言):我的发言将十分简短,这不仅是因为我们都近乎精疲力尽,而且时间已晚,而且还因为我认为对表决没有什么要补充了,表决本身就说明了问题,表明安
有能力团结起来,设法解决提交它审议的最微妙问题——其解决办法符合我们各国人民对在二十
世纪伊始建立
个更公平、因此也更安全的世界所抱有的期望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。