有奖纠错
| 划词

Trató de meter con violencia todas las cosas en la maleta.

他想把全东西都塞进手提箱。

评价该例句:好评差评指正

Puedo meterme estos zapatos, pero obligándolos.

这双鞋我能穿,但得开才行。

评价该例句:好评差评指正

Los efectivos de seguridad rodeaban las casas y, según los informes, obligaban a todos los miembros de la familia a recluirse en una habitación, mientras la persona arrestada era golpeada e insultada por los soldados antes de que se la llevaran.

保安队包围住房,全家人集中到房子的一个房间内,士兵殴打和侮辱被捕者,而后才带走。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cetrarina, cetrería, cetrero, cetrino, cetro, ceugma, Ceuta, ceutí, ceviche, Cf,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

¿No tira? Hay que apretar con fuerza capaz.

喷不出来?得按。

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者的故事

Entonces no agité la camisa con desesperación.

这一回我没有再挥动衬衫。

评价该例句:好评差评指正
粉红小猪佩奇

Solo tengo que empujar con más fuerza.

我只要再点就能割下来了。

评价该例句:好评差评指正
El Comidista en EL PAÍS

Con cuidado, tampoco lo aplastéis ahí ¡raaaaas!

要小心哦,可一下子压下去。

评价该例句:好评差评指正
小王子

Me froté los ojos. Miré a mi alrededor.

揉了揉眼睛,仔细看了看。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Tragué saliva, logré contenerme y conseguí acomodarme de nuevo al diálogo.

咽了下口水,终于忍住眼泪,开始谈话。

评价该例句:好评差评指正
风之影

El sueño y la fatiga llamaban a mi puerta, pero me resistí a rendirme.

虽然睡意和疲倦正在叩门,但我坚持不投降。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

Aunque todavía profundamente conmocionado, éste agarró el cayado con más fuerza y pasó el umbral cojeando.

尽管是发抖,弗兰克紧了紧手杖,破过了门槛。

评价该例句:好评差评指正
Rinconete y Cortadillo 林孔内特和科尔塔迪略

Y, cerrando con él, le asió fuertemente de la capa, y, acudiendo también Monipodio, le detuvieron.

她向他扑去,拉住他的外套,莫尼波迪奥也过去把他拦住。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Pero lo captaba de nuevo, aunque sólo fuera por asomo, y se precipitaba rápida y fieramente en su persecución.

但是它总会重新嗅到,或者就嗅到那么一点儿,它就飞快跟上。

评价该例句:好评差评指正
没有人给他写信的上校

Y mientras tanto qué comemos., preguntó, y agarró al coronel por el cuello de franela. Lo sacudió con energía.

" 那这些天我们吃什么?" 她问道,一边抓住上校法兰绒睡衣的领子,摇着。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

¡Salte y corra! —repitió enérgico el hombre agarrándome las piernas e impulsándome hacia arriba.

“快跳出去,快跑!”他有力重复了一遍,抓住我的腿往上一推。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Y ¿será bien que demos aldabazos para que nos oyan y nos abran, metiendo en alboroto y rumor toda la gente?

咱们现在叫门,把大家都叫醒了,合适吗?

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

El oficial de noche que había permanecido junto al cadalso zarandeó a Joan y repitió la pregunta: —¿Lo conoces?

夜班巡官已经来到绞刑台旁,他摇晃着卓安,一次又一次问他:“你认识他吗?”

评价该例句:好评差评指正
没有人给他写信的上校

Había comenzado a poner orden en el cuarto, repuesta de una semana de crisis. El coronel hizo un esfuerzo para recordar.

她刚摆脱发了一个星期的哮喘,开始收拾房间。上校回忆。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Todo ha terminado entonces —dije mientras me frotaba los ojos para intentar arrancarles los últimos restos del sueño.

“就是说我们一切都完了。”我一边说,一边擦了擦眼睛,想驱除最后一丝睡意。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

No supe qué hora era, las dos, las tres quizá, cuando una mano me agarró el hombro y me sacudió enérgica.

不知道什么时候,可能是两点,或者三点,一只手抓住我的肩膀把我摇醒。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Cuando aquel barullo de prendas y enseres alcanzó el límite de la maleta, la cerré y, con un portazo, me fui.

当箱子里装满了这些零碎的衣服和用具后,我关上箱子,摔门而去。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Volvió a llamar con más fuerza, porque sentía acercarse el rumor de los pasos y la respiración jadeante de sus perseguidores.

把门敲得震天价响,因为他听见追来的脚步声、又响又急的呼吸声越来越近了。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Con pasos ágiles se plantó a mi lado, me tomó una mano y la apretó con fuerza.

只是迈着轻快的步子走到我身边,抓起我的一只手,握着。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chacarera, chacarería, chacarero, chacarona, chacaroso, chacarrachaca, chacarreo, chacate, chacchar, chacear,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接