Asimismo, algunos países desarrollados no mantienen ningún tipo de datos sobre las remesas.
还有,一些发达国家根本就未有任何汇款数据。
Cuando los bosques son fundamentales para que las personas puedan hacer frente a la pobreza, se debería salvaguardar sus derechos, ofreciendo y asegurando la tenencia y el acceso a la madera y a productos forestales no madereros.
对于森林在人们有能力解决贫穷问题
方面发挥关键作
情况,应
障这些人
权利,向他们提供并
他们获得
有和
木材和非木质森林产品
权利。
El Gobierno asigna gran importancia al desarrollo de mercados agrícolas del sector privado, a las instituciones de microfinanciación rural y a los mercados de crédito internos, la mejora de la seguridad en la tenencia de la tierra y la expansión de los vínculos de transporte.
埃塞俄比亚政府十分重视农业市场私营部门、农村小额融资机构和国内信贷市场发展、土
有安全
增强以及运输连线
扩大。
Grupos principales y algunos ministros convinieron en que la legislación sobre tenencia segura de la tierra y herencia para garantizar el derecho de las mujeres a la propiedad era un requisito previo para alcanzar los objetivos y metas en materia de abastecimiento de agua, saneamiento y asentamientos humanos.
主要团体和一些部长认为,制定土有
障和继承立法、
证妇女
财产权,是实现水、环卫和人类住区目标和指标
先决条件。
Además, el gobierno tiene un papel importante que desempeñar, a saber, proporcionar, en los casos en que sea necesario, mecanismos sostenibles de mantenimiento de precios y reformar los sistemas de tenencia de la tierra a fin de mejorar las posibilidades de acceso a ella y de dar mayor certeza a los títulos de propiedad.
此外,在必要时提供可持续价格支助机制和改革土
有制度以便更好
障所有权和获得土
机会方面,政府可起重要
作
。
La Comisión observa, por ejemplo, que las existencias previstas no reflejan las tasas de vacantes previstas para el personal y que en el coeficiente de equipo de tecnología de información y personal se incluye a miembros del personal que no necesitan dicho equipo para el desempeño de sus funciones, como es el caso de los chóferes.
例如,委员会注意到,预计有量没有反映预期
人员出缺率,而且信息技术设备与工作人员
比率中含括驾驶员等并
需要此种设备来履行职能
工作人员。
Tres esferas que no se han tratado son la información relativa a las minas retenidas o transferidas para los fines que se describen en el artículo 3, la reconversión o el cierre definitivo de las instalaciones de producción de minas antipersonal y las características técnicas de las minas fabricadas anteriormente o actualmente en poder de los Estados Partes.
前面没有涉及三个方面包括:关于为第3条所述目
而
留或转让
雷
资料;关于
雷生产设施转成民
或停止军
资料;以及关于缔约国曾经生产或目前
有
雷
技术特点
资料。
El procesamiento de cárteles en Rusia se ha visto obstaculizado por la falta de denuncias ante el organismo ruso antimonopolio, por el requisito que impone la ley de defensa de la competencia de que el fiscal demuestre que los participantes en un acuerdo horizontal representan, en conjunto, el 35% del mercado, por la incertidumbre acerca de las normas probatorias aplicables y por las insuficientes atribuciones de investigación de que dispone la autoridad de defensa de la competencia.
由于下述原因,俄罗斯对卡特尔起诉未能进行:无人向俄罗斯反垄断机关提出申诉、竞争法要求检察官证明横向协议
参加者
有35%
集体市场份额、适
证据标准未
定、竞争管理机关没有足够
调查权利。
Incluso donde existen estas leyes, el predominio de prácticas culturales que discriminan a la mujer en su derecho a la vivienda y a la tierra y, lo que es más importante, a la herencia, impide normalmente que las viudas tengan una vivienda segura y estable (por ejemplo, se ven obligadas a asumir una vida de celibato, o a someterse a rituales de purificación o a casarse con un pariente del marido para seguir teniendo acceso a bienes gananciales como el hogar y la tierra).
即存在此类法律,占主导
位
文化习俗也会歧视妇女
住房和土
权,尤其是继续权,这就妨碍了妇女拥有安全和有
障
住房(例如要求她们
证
改嫁,或经历净化仪式或嫁给其丈夫
男性亲属,以
有婚内
住房和土
)。
El reconocimiento del sistema de tenencia de la tierra, el reconocimiento del conocimiento tradicional relativo a los bosques y de los derechos de los depositarios de ese conocimiento, el apoyo a los sistemas sui géneris para la protección de dicho conocimiento, el fomento de la capacidad de las comunidades indígenas y los funcionarios gubernamentales y la coordinación eficaz entre los organismos internacionales que se ocupan de los mismos temas son imprescindibles para que todo futuro mecanismo sobre los bosques cuente con la participación y el apoyo voluntarios de las poblaciones indígenas del mundo.
今后任何森林问题安排若要得到世界土著民族自愿参与和支持,就必须承认土
有制度,承认与森林有关
传统知识以及知识所有者
权利,支持
护此类知识
特殊系统,开展土著社区以及政府官员
能力建设,在处理同样问题
各国际机构之间进行有效协调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。