Debemos ayudar a recuperarse a los Estados fracasados y a las sociedades estancadas que proporcionan un caldo de cultivo a los terroristas.
我们必须帮助力衰退的家和停滞不前的社会,不使恐怖分子得到生长的土壤。
Sin embargo, la idea de que, consiguientemente, los mercados y las tecnologías han roto con las dotaciones de recursos, disposiciones institucionales y decisiones normativas de los países parece muy atractiva y la idea conexa de que la causa del estancamiento de algunas regiones en desarrollo es la reticencia a encarar la competencia mundial es muy endeble para interpretar las principales tendencias del último decenio en la esfera del desarrollo.
不过,市场和技术已最终家资源禀赋、体制结构和政策选择的观念似乎过于牵强,某些发展中地不愿意面对全球竞争是因为经济停滞不前的说法也是对过去十年左发展趋势的曲解。
Algunas de las razones mencionadas en el estudio para explicar el estancamiento de las corrientes de ayuda para el desarrollo de los países de ultramar destinadas a las tierras áridas fueron que la Convención de lucha contra la desertificación no pide de forma expresa recursos nuevos ni adicionales, que el Mecanismo Mundial es sólo uno de tantos mecanismos encaminados a encauzar la ayuda destinada a las actividades de desarrollo de las tierras áridas y la opinión aparentemente perjudicial de que la Convención es, ante todo, un instrumento de protección del medio ambiente, y no un instrumento para el desarrollo sostenible.
该审查就用于旱地的海外发展援助停滞不前提出的解释有几点:《防治荒漠化公约》并没有对新的追加资源提出明确的求;在将援助集中用于旱地发展活动上有许多机制,全球机制只是其中之一;并且存在着一种显然有害的看法,即认为公约是有关环境的公约,而不是有关可持续发展的公约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。