Mantiene a su familia con la pulpería.
他靠着家杂货店
家。
Las tareas que cumplen las mujeres, en particular en el campo, se relacionan esencialmente con la prestación de ayuda y la preparación de alimentos mientras que a los hombres se los retrata como responsables de ganarse el sustento y de traerlo al hogar.
妇女,特别是农村地区妇女,主要是作为男人
帮手和为男人做饭,而男性则负责挣钱
家。
Al propio tiempo, en muchas partes del mundo, las armas pequeñas son el medio de sustento y la principal fuente de protección de civiles que luchan por sobrevivir en sociedades donde predomina el imperio de las armas, en lugar del imperio del derecho.
与此同时,在世界许地区,小武器对于那些在“枪杆子出政权”,而不是“法治至上”
社会中为生存而挣扎
平民而言,也是
家糊口
手段和主要
保护手段。
Como consecuencia de la diferencia entre los índices de empleo de los hombres judíos y los palestinos, son muchas las familias sin sustento y, por ende, sin prestaciones sociales, lo que contribuye a que persistan las desigualdades entre los géneros y entre las etnias.
犹太男子和巴勒斯坦男子就业率差距造成许
家庭没有
家
人,从而丧失了社会福利17 并维护了性别和族裔
不平等。
Entre los hogares más afectados por la inseguridad alimentaria se contaban los que tenían a una mujer como cabeza de familia, los que tenían gran número de personas a cargo y trabajadores no cualificados, y los que tenían miembros con enfermedades crónicas o discapacidad.
受粮食匮乏打击最是以下
些住户:由妇女担任户主、受抚
人和靠非技术熟练工人
家糊口者众
、以及有久病缠身或残疾成员
家庭。
Según este tipo de interpretación, y el constante hincapié que se hace en él, el hombre es formalmente “el jefe del hogar, que trabaja muy arduamente para prestar apoyo a su familia”, lo cual significa que está predeterminado para la vida pública, social y política.
根据种解释和经常对
种解释
强调,男子正式成为“一家之主,为了
家糊口需要拚命工作”,
意味着男子注定要进入公共、社会和政治生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。