1.Sus ojos descubren la alegría que siente en el corazón.
1.他眼神道出了他
喜悦.
7.Considerando que la elección de religión o de creencias es parte del foro interno que no admite limitaciones, una prohibición general de las conversiones impuesta por un Estado entra necesariamente en conflicto con las normas internacionales aplicables.
7.既然对宗教或信仰选
“
自由”
一部分,不容实行任何限制,那么国家普遍禁止改变信仰
做法必然与适用
国际标准有抵触。
8.La Universidad está desarrollando ese proyecto como parte de una iniciativa más amplia llamada “The Serve Africa Project: Developing the Inner Being” (El proyecto de servir a África: desarrollar el ser interior), que tiene como objetivo ayudar al continente africano a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
8.该大学制定这一项目,作为更广泛
“服务非洲项目:开发
”倡议
一部分,该倡议旨在帮助非洲大陆实现《千年发展目标》。
9.Cuando contemplamos con rechazo, como deberíamos, la miseria de los millones de personas que perecen en África y otros lugares como resultado de hambrunas, enfermedades y conflictos que se pueden prevenir, nos vemos impulsados a actuar, no sólo movidos por la conciencia, sino porque en el fondo intuimos que si nos negamos a hacerlo, algún día pagaremos muy caro por nuestra inacción.
9.当我们理所当然地不满地看由于可以预防
饥荒、疾病和冲突,在非洲和其他地方死去
数以百万计人民
痛苦,采取行动
紧迫性不仅受
良
驱使,而且也受
一种
感觉
驱使,即如果我们拒绝采取行动,有朝一日我们将因为我们
拒绝而遭
可怕
报应。
10.El hecho de que el párrafo 3 del artículo 18 del Pacto sólo se refiera a la manifestación de la religión o las creencias asigna claramente la libertad de “tener o adoptar una religión o unas creencias” a la primera parte del párrafo 1, relativa a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión, que forman parte del fuero interno y con la que no se puede interferir de ninguna manera.
10.《盟约》第十八条第三款只用于表明宗教或信仰,这一事实清楚地将“拥有或信奉某一宗教或信仰”自由归于第一款
开头部分,即思想、良
和宗教
自由,又称为“
自由”,这
无论如何不可能受
干涉
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。