1.En el cuadro 4 infra se indican las aeronaves de la FACI.
1.下文表4列举了科特迪瓦空队的飞机。
8.Por lo tanto, el Grupo consideró que las pérdidas o los gastos causados en relación con minas y artefactos explosivos eran resarcibles independientemente de si el autor de las operaciones militares había sido el Iraq o las Fuerzas de la Coalición Aliada.
8.因此,小组认定,与地雷械有关的伤害造成的损失或费用应予赔偿,无论是伊拉克还是联
队的
事行动造成的。
9.En el pasado, las municiones sin estallar representaron un peligro considerable para las fuerzas de la OTAN y de la Alianza durante las operaciones tácticas y de mantenimiento de la paz y han causado problemas ambientales a largo plazo a las poblaciones civiles.
9.未爆炸弹药在战术行动维持
平行动中对北约
盟
队构成很大危险,并对平民群体造成长期危险的环境条件。
10.En virtud de esa Directiva, las secretarías de los diferentes cuerpos militares deben proporcionar instrucción y capacitación respecto a los principios y normas del derecho a la guerra, que estén en consonancia con los deberes y responsabilidades de los integrantes de los cuerpos militares.
10.根据这项,各
长必须提供与各
成员的义务
责任相称的战争法原则
规则方面的
示
培训。
11.En virtud de esa Directiva, las secretarías de los diferentes cuerpos militares deben proporcionar instrucción y capacitación respecto a los principios y normas del derecho de la guerra, que estén en consonancia con los deberes y responsabilidades de los integrantes de los cuerpos militares.
11.该规定,各
长必须提供与各
成员的义务
责任相称的战争法原则
规则方面的
示
培训。
12.Para coordinar los esfuerzos en favor de la prohibición de los estupefacientes y de la circulación de productos químicos precursores se ha establecido un grupo de trabajo de lucha contra estupefacientes integrado por funcionarios del Afganistán, el Pakistán y de las fuerzas de coalición.
12.为了协调禁止麻醉品前体化学品流通的努力,设立了由阿富汗、巴基斯坦
盟
队官员组成的禁毒工作组。
13.El CICR afirma que algunas personas permanecen detenidas por las fuerzas de la coalición por un período de hasta dos meses en diversos lugares secretos y sin que el CICR pueda acceder a ellas, lo cual constituye una violación grave de los Convenios de Ginebra.
13.据红十字委员会说,联队将人关押在若干该委员会无法进入的秘密地点,时间长达两个月之久,这严重违反了日内瓦四公约。
14.En uno de esos incidentes, el 10 de mayo fuerzas del Ejército de Liberación del Sudán detuvieron a 18 integrantes de un equipo de la Misión de la Unidad Africana acusándolos de espionaje; al cabo de 24 horas esas personas fueron puestas en libertad sin sufrir daños.
14.这包括苏丹解放队5月10日以扣押非盟驻苏丹特派团18人小组进行间谍活动为理由,将其扣押长达24小时之久,小组成员后来被释放,没有受到伤害。
15.Cada uno de los cuerpos militares posee una serie de instrucciones (Instrucciones 3300.52 del Jefe de operaciones de la Armada), directivas (Directiva 51-4 de política de Fuerzas Aéreas) o manuales de campaña (Manual de Campaña 27-10 del Ejército) en las que se ordena proporcionar tanto instrucción como capacitación respecto del derecho a la guerra.
15.各有
示(海
参谋
长
示(OPNAV)3300.52)、
(空
政策
(AFPD)51-4)或战场手册(《陆
战场手册》FM 27-10),它们都规定须提供战争法方面的
示
培训。
16.Cada uno de los cuerpos militares posee una serie de instrucciones (Instrucciones 3300.52 del Jefe de operaciones de la Armada), directivas (Directiva 51-4 de política de las Fuerzas Aéreas) o manuales de campaña (Manual de Campaña 27-10 del Ejército) en las que se ordena proporcionar tanto instrucción como capacitación respecto del derecho de la guerra.
16.各有
示(OPNAV 3300.52)、
(AFPD 51-4)或战场手册(《战场手册》FM 27-10),它们都规定须提供战争法方面的
示
培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。