有奖纠错
| 划词

Un varón musulmán se divorcia de su mujer. La esposa tiene derecho al khula.

个穆斯林男子与妻子,妻子有“Khula”权利——即妇女的离婚权利。

评价该例句:好评差评指正

En ninguna circunstancia se perderá el derecho a separarse si la causa invocada es la impotencia.

在任何情况下都不丧失阳萎为由的权利。

评价该例句:好评差评指正

Si los progenitores están separados, el domicilio de los hijos se determina por consentimiento mutuo de los progenitores.

父母时子女的居住地由父母协商确定。

评价该例句:好评差评指正

Si al término de la tregua el marido no pudiere mantener a la mujer, el cadí concederá la separación.

如果他后来仍未支付生活费,卡迪应裁定双方

评价该例句:好评差评指正

Cuando los padres no viven juntos, el progenitor que atiende al niño toma la mayoría de las decisiones.

当孩子的父母时,由负责照管孩子的方来做大部决定。

评价该例句:好评差评指正

El 11% de las madres sin pareja y el 40% de las divorciadas o separadas recibían ayuda financiera del padre.

有11%的单身母亲和40%的离异或母亲从另方家长处获得财政支助。

评价该例句:好评差评指正

En algunos casos, la sociedad aliena a la mujer que vive sola, ya sea divorciada, viuda, soltera, o casada pero separada del esposo.

在某些情况下,社会疏远独自生活的妇女,不论她们是否是离婚妇女、寡居妇女、单身妇女,还是与丈夫的已婚妇女。

评价该例句:好评差评指正

Cuando está separada de su marido o éste fallece, corre el riesgo de perder su casa, sus tierras, sus bienes familiares y otras propiedades.

当她与丈夫丈夫死亡时,她有可能丧失住房、土地、家庭物品他财产。

评价该例句:好评差评指正

Si el cadí comprobare que ha habido daño y no pudiere saldar las diferencias entre los cónyuges, dispondrá su separación y su decisión será irrevocable.

如果伤害得到证实且卡迪无法调解双方的歧,则卡迪应做出不可撤消的裁定。

评价该例句:好评差评指正

La obligación de pagar alimentos nace de la ley y no del acuerdo de separación o divorcio firmado por el autor y su ex cónyuge.

支付生活费的义务的依据是法律而不是提交人与前妻签署的或离婚协议。

评价该例句:好评差评指正

Si los dos árbitros no se pusieren de acuerdo, el cadí, bajo juramento, adoptará una tercera decisión por separado o elegirá la decisión que prevalecerá.

如果两名宣誓忠于职守的仲裁员不同意,卡迪可做出裁定或他终局性的裁定。

评价该例句:好评差评指正

Cabe señalar aquí que, en caso de separación, los árbitros tienen autoridad ilimitada para evaluar el maltrato, puesto que su decisión no necesita estar fundamentada.

这里我们注意到,在的情况下,仲裁员有权对虐待行为做出评判,他们的裁决无需证明。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, ese divorcio será revocable: en otras palabras, el marido tendrá derecho a volver con su esposa si regresa durante el período de espera.

但是,这种撤消,或换句话说,如果丈夫在等待期内重返家园,那么他有权与妻子复婚。

评价该例句:好评差评指正

En Samoa, los abogados desaconsejan activamente a las parejas que recurran a los tribunales y las alientan a que esperen el periodo de separación de tres años.

萨摩亚的法律界不鼓励配偶对簿公堂,鼓励他们静待三年期。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto a la separación de los cónyuges, el abandono del marido por parte de la mujer equivale al adulterio, lo que es claramente discriminatorio para las mujeres.

至于配偶,妇女离开自己的丈夫会被视为通奸,这显然是对妇女的歧视。

评价该例句:好评差评指正

La postergación del pago de la dote vitalicia de viudez podrá extenderse hasta la separación o la muerte, a menos que se hubiere establecido un plazo diferente en el contrato.

延期支付的财神应当在或死亡时支付,结婚时另有约定的除外。

评价该例句:好评差评指正

La Sra. Hodge alegó que había sido víctima de discriminación en comparación con las parejas casadas que se habían separado y que recibían una pensión de supérstite cuando fallecía su cónyuge.

Hodge女士声称,与在配偶死亡时领取遗属养恤金的已婚夫妇相比,她受到了歧视。

评价该例句:好评差评指正

Si la reconciliación resultare imposible y el marido fuere el único o principal causante del maltrato, la decisión de autorizar la separación de la pareja equivaldrá a un divorcio irrevocable.

如果事实证明他们无法达成和解,并且丈夫对虐待行为负有全部或主责任,仲裁员应当裁定双方通过永久性离婚的方式而

评价该例句:好评差评指正

Si no pudieren hacerlo y el marido fuese el único o el principal causante del maltrato, los dos árbitros decidirán que la pareja se separe conforme a un divorcio irrevocable.

如果事实证明他们无法达成和解,并且丈夫对虐待行为负有全部或主责任,仲裁员应当裁定双方通过永久性离婚的方式而

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, como prácticamente todos los contratos de trabajo en el exterior son para personas sin familiares a cargo, se crea una carga social considerable debido a la separación de las familias.

但是,海外工作合同几乎都是给不带家属的工人,因此家庭造成重大社会负担。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


记忆犹新的, 记载, 记在心头, 记账, 记账单位, 记者, 记者的, 记者招待会, 记住, 记资产栏,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

趣味漫画

En diciembre de 1992 se anunció su separación y el divorcio fue finalizado en 1996.

199212 月,他们宣布分居,并于1996 离婚。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Pero sí han explicado que los idiomas se empezaron a diferenciar cuando las poblaciones se separaban.

但是他们确信当人类开始分居的时候,语言也在随之改变。

评价该例句:好评差评指正
走遍西班牙1

El pequeño es Manolo; este está separado de su mujer; mi ex cuñada se llama Lola.

最小的兄弟叫马诺罗,他同他妻子分居,我原来的弟媳叫劳拉。

评价该例句:好评差评指正
El hilo

Y se había separado del padre de sus hijos.

她已经与孩子们的父亲分居

评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

Sus papás estaban separados desde el 2002, cuando ella tenía tres años.

她的父母自2002起便已分居,那时她才岁。

评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

Se separó de su pareja francesa y, en 1991, se fue a vivir a California.

1991 ,她与法国伴侣分居,前往加利福尼亚州居住。

评价该例句:好评差评指正
hack espanol

Mi marido y yo llevamos tres años separados y quiero volver a casarme.

3. 我和丈夫分居,我想再婚。

评价该例句:好评差评指正
B站《日拱一卒》西班牙语课

Su mujer y él están separados, ella vive en Colombia.

他和他的妻子分居, 她住在哥伦比亚。

评价该例句:好评差评指正
西语文学

En el año 1868 se separa de su esposa y comienza a llevar una vida de desilusión y bohemia.

1868,他与妻子分居,开始过着失望和放荡不羁的生活。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

7 Maldito su furor, que fué fiero; Y su ira, que fué dura: Yo los apartaré en Jacob, Y los esparciré en Israel.

7 他们的怒可咒。他们的忿恨残忍可诅。我要使他们分居在雅各家里,散住在以色列地中。

评价该例句:好评差评指正
Spanish for False Beginners

En teoría, disfrutan de un matrimonio exitoso de casi 40 años de duración, pero en realidad están separados desde hace casi 20 años.

理论上,他们享受近 40 的成功婚姻,但实际上他们已经分居近 20

评价该例句:好评差评指正
Telediario202311月合集

El hombre, separado, le tocaba el fin de semana con su hijo, según el entorno, y debía dejarlo en el colegio ayer por la mañana.

分居的男子根据环境需要和儿子一起过周末,昨天早上不得不把他留在学校。

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber202310月合集

En 2015, el jugador presentó una denuncia contra su exesposa por la compra de propiedades en Miami con dinero que le pertenecía cuando estaban separados.

2015, 该球员对前妻提起诉讼, 指控其用分居时属于他的钱在迈阿密购买房产。

评价该例句:好评差评指正
Telediario20249月合集

En su carta, Ruth Ortiz también hace una petición: un protocolo en el momento de la separación, el más peligroso para evitar tantos asesinatos.

在她的信中,露丝·奥尔蒂斯 (Ruth Ortiz) 还提出一个要求:分居时的协议,这是最危险的,以避免这么多谋杀。

评价该例句:好评差评指正
Spanish for False Beginners

Lo pregunto porque siempre que en una película o una serie hay una separación o un divorcio, para los hijos adolescentes siempre parece ser algo traumático.

我问是因为每当在电影或连续剧中出现分居或离婚时,对于十几岁的孩子来说, 这似乎总是令人痛苦的。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Cuando tenía 10 años murieron sus hermanos menores, sus papás se separaron y vivió un tiempo en un internado hasta que decidió vivir con su padre.

当他10岁时, 他的弟弟去世,父母分居,他在一所寄宿学校住一段时间, 直到他决定与父亲住在一起。

评价该例句:好评差评指正
Telediario202311月合集

La madre, separada desde hace dos años, denunció la desaparición de su hijo ayer, cuando fue a buscarlo al colegio y le dijeron que el padre no lo había llevado.

这位分居的母亲昨天报告儿子失踪,当时她去学校寻找儿子,却被告知父亲没有带走他。

评价该例句:好评差评指正
名人故事集

Carlota no tuvo más remedio que aceptar la decisión y la pareja dejó de compartir lecho, algo que, según algunos historiadores, no le vino mal a ella, ya que Maximiliano había contraído la sífilis.

夏洛特没有办法,只能接受这一决定,夫妇最后分居,在一些历学家看来,这对她未尝不是件好事,因为那时马克西米利安已经感染梅毒。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU20237月合集

Se trata de una separación sumaria basada en un riesgo de seguridad no probado que los niños varones suponen al llegar a la adolescencia, declaró a los periodistas en Ginebra tras una visita de cinco días a Siria.

在对叙利亚进行五天的访问后,他在日内瓦对记者表示,这是基于男孩在青少时期所构成的未经证实的安全风险而进行的简易分居

评价该例句:好评差评指正
El hilo

Se había separado de sus padres y sus hermanas hacía más de un mes. Venían todos juntos desde Ecuador para pasar el Darién y se quedaron varados del lado colombiano, esperando a que les mandaran dinero para cruzar la selva.

一个多月前, 他与父母和姐妹分居。 他们都从厄瓜多尔聚集在一起, 穿越达连河, 并被困在哥伦比亚一侧,等待汇款给他们穿越丛林。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


技能, 技能的, 技巧, 技巧运动, 技师, 技术, 技术差, 技术创新, 技术的, 技术含量,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接