有奖纠错
| 划词

Las actuaciones en materia de desarrollo alternativo han de estar bien orientadas.

替代发展干预措施的目标必须十分明确。

评价该例句:好评差评指正

Demuestra muy claramente que las Naciones Unidas siguen interesadas.

这十分明确地表明,联合国继续表示关心。

评价该例句:好评差评指正

Sus conclusiones son claras y están muy bien documentadas.

其调查结果十分明确,文件记载很齐全。

评价该例句:好评差评指正

La redacción del artículo IV es explícita e inequívoca.

第四条中的文字十分明确,毫含糊。

评价该例句:好评差评指正

Ahora bien, en algunos Estados la respuesta no era tan precisa o bien había cierta disparidad.

过在一些国家,答案分明确或存在一些同答复。

评价该例句:好评差评指正

No es una situación que pueda describirse en blanco y negro, pues está llena de matices.

一种可以黑白分明地描述的局势;满微妙之处的。

评价该例句:好评差评指正

Como dije, el mensaje está claro para las delegaciones interesadas que, según me parece, están presentes aquí.

如我所述,这个信息对我认为在此就座的各有关代表团来说都十分明确。

评价该例句:好评差评指正

Los bienes y servicios socioeconómicos son fácilmente identificables en los casos de la pesca y los recursos genéticos marinos.

渔业和海遗传资源提供的社会经济商品和服务十分明确。

评价该例句:好评差评指正

La diferencia entre este tipo de disposiciones de asistencia técnica y el intercambio general de información puede ser muy sutil.

这种技术援助条款与一般信息交换之间的分界分明确。

评价该例句:好评差评指正

El modus operandi de estos comités asegurará unas expectativas claras, una definición clara de las responsabilidades y plazos de aplicación oportunos.

两个委员会的工作方式确保期望明确,责任分明,执行时限明了。

评价该例句:好评差评指正

También se indicó que la claridad en la redacción del documento relativo a la evaluación del proyecto debía servir de modelo para otras evaluaciones.

这位发言者还建议将这个条理分明的项目审查作为提出其他评价报告的样板。

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, los textos del apartado b) del párrafo 1 del artículo 3 y del artículo 4 no resultan claros cuando se leen conjuntamente.

例如,第3(1)(b)条和第4条中的提及放在一起读则分明确。

评价该例句:好评差评指正

Consideramos que de esta manera se ha hecho escuchar muy claramente una verdadera “voz de la región” sobre lo que espera con respecto a Kosovo.

我们认为,以这种方式,一种真正的“区域之声”已经对其指望在科索沃出现的局势十分明确地表明了态度。

评价该例句:好评差评指正

Está bastante avanzada la elaboración de un plan de obras prioritarias de ingeniería en el que se vinculan las prioridades en materia de ingeniería y la capacidad.

将工程方面的优先任务与能力挂钩,就此制定一项轻重缓急分明的工程计划,这项工作已经进入后期阶段。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, queremos dejar bien en claro que no se hagan la ilusión de que podremos respaldar esa medida en el futuro, puesto que lo consideramos algo totalmente excepcional.

但我要十分、十分明确地指出,应该抱有任何幻想,认为我们将会在今后支持这种行动,因为我们认为,这完全例外情况。

评价该例句:好评差评指正

Cuando no se diera ninguno de esos dos factores, el Relator Especial no excluía el recurso a las garantías diplomáticas siempre que fueran inequívocas y resultaran sólidas, efectivas y verificables.

如果存在这两种因素,特别报告员并排除使用外交保证,但这些保证必须有意义的、可以核实的以及十分明确的保障。

评价该例句:好评差评指正

Los objetivos de desarrollo del Milenio nos permiten tener esperanzas de un futuro mejor, pero el mensaje político que surgió de nuestro debate es claro: tenemos que redoblar los esfuerzos.

千年发展目标使我们对更美好的未来抱有希望,然而,本次辩论发出的政治信息十分明确:我们必须加倍努力。

评价该例句:好评差评指正

Por otra parte, el mandato del ACNUR es claro y nunca debe ser menoscabado por decisiones de organización adoptadas dentro del sistema de las Naciones Unidas o por la comunidad humanitaria.

此外,难民专员办事处的任务十分明确,联合国系统内部的组织决定或者人道主义界都得破坏

评价该例句:好评差评指正

También se ha dicho que el hecho de que el párrafo 2 del artículo 3 pretenda abarcar un determinado tipo de transporte común no resulta claro, especialmente fuera de los Estados Unidos de América.

据指出,第3(2)条中试图涵盖的某种共同运输类别分明确,特别在美国以外的地区。

评价该例句:好评差评指正

Por tanto necesita una estrategia comunicativa bien definida para llegar a un público lo más amplio posible a fin de que la gente sepa lo relevante que es la Organización en sus vidas.

因此,联合国需要具有十分明确的传播战略,这样才能有效地进行尽可能广泛的宣传,让人们更多地认识联合国与他们日常生活之间的关联。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cobaltoterapia, cobanero, cobarcho, cobarde, cobardear, cobardemente, cobardía, cobardón, cobaya, cobayo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Sapiencia práctica奇妙心理学

Tienes una perspectiva en blanco y negro de la vida.

你对生活有一种黑白的看法。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

El caso es que queda muy vistoso ver todos los colores en movimiento.

当所有颜色流动的时候 可以看到色彩

评价该例句:好评差评指正
名人演讲精选

La posición del Gobierno de España ha sido muy clara desde el principio.

西班牙政府的立场一开始就十确。

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边的小癞子 Lazarillo de Tormes(女声版)

Vime claramente ir a la sepultura, si Dios y mi saber no me remediaran.

我要不靠上天保佑或自己设法补救,只有死路一条了。

评价该例句:好评差评指正
España Total 板鸭吃喝玩乐指南

Madrid disfruta -o sufre, según se mire- un clima mediterráneo continental, con estaciones bien definidas.

马德里属于地中海大陆性气候,

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Esta convicción era tan intensa, que Nébel jamás la había besado.

内维尔的信念十确,所以他始终没有吻过她。

评价该例句:好评差评指正
Videos Diarios 双语时讯

Les pediremos, a los españoles, que lo digan aún más claro el próximo 10 de noviembre.

我们请求所有的西班牙人在今年11月10日使结果更加

评价该例句:好评差评指正
代西班牙语第三册

Sin embargo, este clima de grandes contrastes es favorable al cultivo de muchos cereales y árboles frutales.

不过,这种的气候非常适宜种植多种农作物及果树。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Al contrario de su esposa, era alto y atlético y tenía las mandíbulas de hierro de los matones tímidos.

跟妻子相反,他是运动型的,个子很高,下额棱,一看就是那种不善言辞、有些粗鲁的人。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

En pocas palabras, descubrí claramente el profundo afecto que sentía hacia mí.

短短几句话,我了他对我的深情。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

La roca pesa mucho y la arrastra hacia el fondo, y esta persona, evidentemente, se va a ahogar.

岩石沉甸甸的, 拖到水底,这人是要淹死的。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Cuatro años después de haber leído aquella fatídica publicación en redes sociales, nuestro proyecto estaba ayudando a personas reales.

在我读到那篇命运的社交媒体帖子年后,我们的项目正在帮助真实的人。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

Era un hombre corpulento, de torso robusto, rasgos marcados y pelo rojo cortado a máquina, lo que le confería un aire de autoridad militar.

他 身材魁梧, 面部轮廓, 一头红发剃成板寸样式, 这给他带来一种军官气质。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Todo lo que es blanco y todo lo que es negro en ti luce y resalta como el día y como la noche después de la lluvia.

你全身黑白,光彩夺目,就像被雨水冲刷过后的白天和黑夜。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

¿Cómo hacer verosímil una acción en la que casi no creyó quien la ejecutaba, cómo recuperar ese breve caos que hoy la memoria de Emma Zunz repudia y confunde?

一件连当事人几乎都不相信自己会干出来的事情,怎么能使别人信以为真呢?埃玛·宗兹如今不愿回忆的、当时混淆不清的短暂的紊乱,怎么能讲得条理

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Aunque su origen no está muy claro, se cree que se creó en Córdoba a principios del siglo XX y es un clásico para disfrutar en las terrazas durante el verano.

尽管其起源并不十确,但是一般认为它源自20世纪初的科尔多瓦,是夏在露台上享受的经典饮品。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Su vida se dividía en dos etapas claramente diferenciadas: como científico, era la única persona en la historia que había sido nominada a dos premios Nobel el mismo año por un mismo descubrimiento.

希恩斯的人生成泾渭的两个阶段。在作为科学家的阶段,他是历史上唯一一名因同一项发同时获得两个不同学科诺贝尔奖提名的科学家。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Marilla era una mujer alta y delgada, angulosa y sin curvas; su cabello oscuro dejaba entrever algunas hebras grises y siempre estaba recogido en un pequeño moño con dos horquillas agresivamente clavadas.

玛丽拉是个又高又瘦的女人,棱,没有曲线。她的黑发露出几缕灰白,总是扎成一个小发髻,两根发夹咄咄逼人地插着。

评价该例句:好评差评指正
《琅琊榜》西语版(精选片段)

Por suerte ninguno ha comenzado a pelear, aunque tenemos tiempo, si en un reclamo privado, todos deben hablar, la Alianza está dispuesta a mediar, pero si es un asunto sobre asesinato, el líder Ji debería reconsiderarlo.

幸好双方没有打起来,尚有余地,若是私人恩怨,大家话说,江左盟愿意从中调停,可若是杀人的生意,帮主可要三思了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cobrizo, cobro, coca, cocacho, coca-cola, cocada, cocador, cocaína, cocainismo, cocainomanía,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接