有奖纠错
| 划词

No obstante, esta última tarea es más difícil que la primera.

然而,后者似乎远比前者艰难。

评价该例句:好评差评指正

Los primeros integran el llamado derecho moral y los segundos, el patrimonial.

前者是精神权利,后者是财产性权利。

评价该例句:好评差评指正

Esa persona será culpable de un delito punible con prisión de no más de 8 años.

前者就犯处以8年以下监禁。

评价该例句:好评差评指正

Dicha persona será culpable de un delito punible con prisión de no más de 8 años.

前者就犯处以8年以下监禁。

评价该例句:好评差评指正

La tipificación como delito es aplicable a los primeros, no a los segundos.

加以定的呼吁所针对的是前者而不是后者。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, esta última debería sustituir al Programa en esa lista de organizaciones apropiadas.

因此,在所列举的有关组织中应以后者替换前者

评价该例句:好评差评指正

La aplicación efectiva del primero de ellos garantiza la libre elección de los candidatos.

有效落前者,确保对候人的自由择。

评价该例句:好评差评指正

Las primeras son normas o entidades establecidas por políticas públicas o codificadas.

前者是公共政策确定的或是法典化的规则或体。

评价该例句:好评差评指正

Los primeros son a menudo incontrolables.

前者通常都是无法控制的。

评价该例句:好评差评指正

El primero de ellos no ha podido llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo; el segundo tampoco.

前者未能就工作方案达成一致意见,后者则未能就议程达成一致意见。

评价该例句:好评差评指正

Los primeros son los agentes que se establecen y actúan de conformidad con normas determinadas (inclusive el derecho internacional consuetudinario).

前者是那些按照预先确定的规则(包括习惯国际法)而形成并行事的行为者。

评价该例句:好评差评指正

Las cuestiones con respecto a las cuales estaba ahora de acuerdo en escribir al Presidente Gbagbo son las siguientes

在我们会晤之前,他已经对举委员会与国家统计研究所之间的业务关系发表一项判断——即后者隶属于前者

评价该例句:好评差评指正

En algunas misiones, los oficiales jefes de seguridad no presentan informes a los respectivos jefes de misión ni son evaluados por ellos.

在一些特派团,安保主任并不向各自特派团的团长报告工作,后者也无法评价前者的工作。

评价该例句:好评差评指正

El primero permitía a los nacionales del Mercosur, Bolivia y Chile residir en cualquiera de los Estados que hubieran firmado el acuerdo.

前者允许南方共同市场、玻利维亚和智利的国民自由居住在任何签署该协议的国家。

评价该例句:好评差评指正

Quizás esto indique que los donantes están más interesados en la formación especializada del Instituto que en sus programas básicos de formación.

这也许显示,在训研所的特别培训活动与核心培训方案之间,捐助者对前者更感兴趣。

评价该例句:好评差评指正

En el primer caso, se trata de un derecho perteneciente a los pueblos, que se rige por disposiciones separadas del Pacto (parte I).

该意见明确表明前者是属于民族的一项权利,《盟约》在另一部分(第一部分)中对其作出规定。

评价该例句:好评差评指正

A diferencia de años anteriores, en 2003 el total del comercio mundial de servicios creció más despacio (13%) que el comercio de bienes (16%).

世界服务贸易总量出现不同于以往年度的走向,与商品贸易相比降低增速(前者为16%,后者为13%)。

评价该例句:好评差评指正

Con la promoción de 70 jueces de los tribunales de primera instancia a los tribunales superiores, la composición étnica de estos últimos ha cambiado.

随着70名地方法院法官晋升高等法院,前者的族裔构成出现变化。

评价该例句:好评差评指正

Comparada con la tasa de defunción de recién nacidos de Europa occidental, podemos ver que la de Bosnia y Herzegovina es dos veces superior.

将波斯尼亚和黑塞哥维那的新生儿死亡率与西欧相比,以看到前者的比率比后者高出一倍。

评价该例句:好评差评指正

El Fiscal ha seguido su labor relativa a la estrategia de conclusión del Tribunal en consulta con el Presidente (véase supra, párrs. 3 y 4).

检察官在同庭长协商的条件下,由前者继续其法庭关于完成工作战略的工作(见第3和第4段)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


提出建议, 提出器, 提出乳脂, 提出条件, 提出照会, 提出证据, 提纯, 提词, 提词员, 提单,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三体2:黑暗森林

Impasible, este no se movió ni un milímetro.

前者虽然没躲开。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲精选

La primera pudo ser esgrimida durante un tiempo como atenuante.

前者可以在一些时刻成为开脱的

评价该例句:好评差评指正
版现代西班牙语第四册

Las primeras se llaman crestas y las segundas, valles.

前者被称为山峰,后者被称为山谷。

评价该例句:好评差评指正
西班牙旅游

Lógicamente a la primera le da mucho el sol.

前者阳光充足,这很合乎逻辑。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

La diferencia es que la primera frase es informal y la segunda frase es formal.

区别就在于前者非正式用法,后者正式用法。

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

El primero es mucho más centralista, es decir, con ganas de tener más control sobre todo.

前者更倾向于中央集权,也就说,他希望得到更多的控制权。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

En el otro lado de la balanza, y no es necesariamente contradictorio con lo anterior, ¿duermes mucho menos de lo habitual?

这种相反的情况,不一定和前者矛盾,你比平时睡得少吗?

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

El primero es para algunos un Barroco tardío, pero el segundo directamente lo rechaza para volver a la estética griega y romana.

有些人将前者看作晚期的巴洛克,但后者,人们直接拒绝将其和希腊、罗马的美学归到一起。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Pero no era lo uno ni lo otro, porque al secarse en la callas manchas no eran rojas sino de un verde intenso.

既不前者也不后者, 因为石灰墙上的那些污斑晾干后, 不红色的, 而鲜绿色的。

评价该例句:好评差评指正
历史名人故事集

Hasta que conoció al archiduque de Austria Fernando Maximiliano de Habsburgo, hermano pequeño del emperador Francisco José I, casado con la famosa emperatriz Sisi.

直到她认识了哈布斯堡家族的奥地利大公斐迪南·马克西米利安,皇帝弗朗茨·约瑟夫一世的弟弟,前者娶了著名的茜茜皇后。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Sancho y Don Quijote son personajes contrapuestos: uno es realista y con los pies en la tierra mientras que el otro es un idealista.

桑丘和堂吉诃德截然相反的人物:前者现实主义者,实地的,而后者一位理想主义者。

评价该例句:好评差评指正
Pocas Neuronas 科技前沿

Por lo que tiene que ver la GPU, existen la GPU Mali y la GPU Adreno, la primera pertenece a ARM, mientras que la segunda a Qualcomm.

就GPU而言,有Mali GPU和Adreno GPU,前者属于ARM, 后者属于高通。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

Es por ello que las quemaduras por frío ocurren menos en la harina y las nueces que en los vegetales y la carne y el helado, que contienen más agua.

这就为什么比起蔬菜、肉类和冰激凌,面粉和坚果更少受到冷冻灼伤,前者含有更多水。

评价该例句:好评差评指正
速成西班牙语第二册

Principalmente en el centro y en el sur, e igualmente, aunque no tanto como en los casos anteriores, en la parte este del Brasil, que constituye la región llamada Nordeste.

主要分布在中部和南部地区,而东部地区虽然没有前者人数多,也组成了名为“东北区”的聚居区。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Fragoso y Yaguaí hicieron solos el gasto de la jornada, y si el primero sacó de ella la muñeca dolorida, el segundo echaba al respirar burbujas sanguinolentas por la nariz.

佛拉戈索和亚瓜伊各自付出了旅行的代价,如果说前者手腕疼痛的话,那么后者则呼吸时鼻子里冒着带血的泡沫。

评价该例句:好评差评指正
版现代西班牙语第四册

Fue bastante breve el período en que el público visitante pudo recrearse en el arte rupestre de las primeras, que se abrieron al turismo en 1948 y se clausuraron en 1963.

前者于1948年对游客开放,于1963年关闭参观,公众能欣赏到史前壁画艺术的时期相当短暂。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Pero, volviendo al ejemplo, si termina siendo equiparable a un enfrentamiento entre nuestras barcas y sus destructores, entonces solo es cuestión de tener el valor de actuar y de confiar en la victoria.

但如果你把它类比为小木船对航母的话,那我认为只要有行动的胆略和必胜的信心,前者真的有可能击沉后者。

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

En la rama del clero también distinguimos entre alto clero, que procedía de la alta nobleza y las familias reales, y el bajo clero, que procedía de familias acomodadas de campesinos y artesanos.

在神职人员的分支中,我们还区分了高级神职人员和低级牧师,前者来自高级贵族和皇室,而后者,则来自富裕的农民家庭和匠家庭。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Amaranta no lograba conciliar la imagen del hermano que pasó la adolescencia fabricando pescaditos de oro, con la del guerrero mítico que había interpuesto entre él y el resto de la humanidad una distancia de tres metros.

阿玛兰塔怎么也无怯使哥哥的形象和传奇勇士的形象一致起来;前者在制作小金鱼的作中度过青年时代的,后者却在自己和其他的人之间设置了三米的距离。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


提肌, 提及, 提及的, 提级, 提价, 提交, 提交大会讨论, 提抗议, 提抗议的, 提抗议者,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接