La vía indicada actualmente, para las jurisdicciones orgánicas, es la Corte Penal Internacional.
为发挥司法裁判权功用,当前有人指出
途径是国际刑事法院。
La determinación de los productos que pueden suprimirse porque son obsoletos, de utilidad marginal o ineficaces es una parte integrante del proceso de planificación, presupuestación, supervisión y evaluación de los programas e indica la aplicación de buenas prácticas de gestión.
确定那些产出已经过时、功用不或没有实效,因而可以终止,
是
案规划、预算编制、监督和评价进程
组成部分,体现了健全
管理做法。
La persistente y considerable reducción de los servicios derivados de los ecosistemas debido a la escasez de agua, la utilización intensiva de los servicios y el cambio climático es una amenaza mucho mayor en las tierras secas que en los demás sistemas.
由于缺水、功用密集使用和气候变化,造成生态系统功用
供应量
持续
幅度减少,其威胁在旱地要比非旱地系统
得多。
Adicionalmente, y en función de los apoyos que se otorgan a través de este programa, el país se enriquece con las propuestas de retribución profesional y académica que presentan los beneficiarios, las cuales se llevan a cabo al término de sus estudios.
另外,作为该项目下发放奖学金
一种功用,一旦
些受益人完成学业,他们所提供
职业和学术贡献将使整个国家受益。
Las hipótesis sobre la futura evolución apuntan a que, si no se controlan, la desertificación y la degradación de los servicios derivados de los ecosistemas en las tierras áridas serán una amenaza para el futuro aumento del bienestar humano y posiblemente anularán los progresos logrados en algunas regiones.
未来发展一些推测表明,如果不加限制,旱地
荒漠化和生态系统功用
退化将威胁到将来人类福祉
改善,还可能使有些区域入不敷出。
La determinación de las actividades terminadas o que eran obsoletas, de utilidad marginal o ineficaces estaba vinculada asimismo con la cuestión de las prioridades y la definición del término “actividad” en el contexto de la estructura de los instrumentos de planificación y programación que también se estaban modificando.
与确定已过时、功用不或没有实效
活动有关
,还有优先次序问题以及在不断变化
规划和
案制定工具结构内“活动”
定义。
La mayoría de los ejemplos mencionados son productos que el Secretario General suprimió porque eran obsoletos, de utilidad marginal o ineficaces como consecuencia de cambios en las circunstancias, relacionados con consideraciones políticas, económicas o sociales, la introducción de mejores prácticas de gestión, el uso de nuevas tecnologías, etc.
上文列举因过时、功用不
或没有实效而中止
产出,多数是由
书长终止
,原因是情况不断变化,不论此种变化与政治、经济因素,还是与社
因素有关;管理实务改进或采用了新技术。
Se consideró que, incluso a nivel de subprograma, la Secretaría tenía también muy pocas oportunidades de llegar a conclusión alguna sobre la obsolescencia, la utilidad marginal o la ineficacia sin arriesgarse a un conflicto con los mandatos legislativos existentes y que esa determinación se debía hacer a nivel intergubernamental.
有人认为,即便在较低次级
案一级,
书处得出某些活动已过时、功用不
或没有实效
结论,而同时不与现有立法授权发生矛盾,
种可能性很小;此种结论应在政府间一级作出。
La Comisión Consultiva opina que los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas deben prestar mayor atención a todas las etapas de la planificación y la ejecución de los programas y participar de cerca en la determinación de las actividades y los productos que son obsoletos, de utilidad marginal o ineficaces.
咨询委员认为,联合国政府间机构需要进一步重视
案规划和执行
所有阶段,并密切参与确定已过时、功用不
或没有实效
活动和产出。
La ONUDD, en particular, había entablado consultas con otras entidades de la Secretaría acerca de la capacidad de las Naciones Unidas para prestar asistencia en materia de promoción del imperio de la ley, tanto en sus manifestaciones, funciones y papeles preventivos como en lo relacionado con situaciones posteriores a conflictos.
毒品和犯罪问题办事处还特别与书处其他实体在法治援助
预防功用以及冲突后
表现
式、功能和作用
就联合国提供法治援助
能力进行了磋商。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。