Se recomienda la aplicación de un sistema doble.
《报告》建议采取双管齐下的做法。
Este enfoque doble, que se centra tanto en la presentación puntual como en el cumplimiento de los límites del número de páginas, tiene por objeto aumentar la previsibilidad de la entrada de trabajo y establecer las condiciones necesarias para procesar y publicar los documentos puntualmente.
这一双管齐下的办法及时提交文件遵守页数限制规定,其目的是提高工作流量的可预测性,为及时处理印发文件奠定基础。
Es preciso considerar con carácter prioritario la cuestión de los terceros Estados, pero se necesita un criterio doble: la imposición de sanciones debe ser prudente y limitada; y debe elaborarse una metodología para determinar los efectos sobre terceros Estados de aplicar medidas preventivas o sanciones.
第三国的问题应当作为一个优先考虑的项,但是需要采取双管齐下的策略:制裁的实施应当谨慎受到限制;同时应当就评估预防或强制措施对第三国的影响制定出一套方法。
22.10 El subprograma seguirá una doble estrategia para alcanzar su objetivo de acuerdo con la orientación de las actividades acordadas con las dos organizaciones participantes, a saber, la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD).
10 本次级方案将采取一项双管齐下的战略,与联合国国际减少灾害战略联合国开发计划署(开发计划署)这两个参与组织共同实现其点活动的目标。
Por consiguiente, se requieren una protección y una asistencia inmediatas, mediante la aplicación de un enfoque doble en un marco basado en la comunidad y los derechos, con medidas concretamente orientadas y firmemente basadas en la incorporación de la igualdad de género, la edad y la diversidad.
因此,必须马上给予保护援助——用双管齐下的办法、基权利社区的框架、采取有针对性的行动、坚定地宣扬两性平等、年龄敏感性多样性。
Esa asistencia debía tener un enfoque doble, en primer lugar, prevenir el deterioro de la economía palestina en la mayor medida posible y, en segundo lugar, ayudar al Gobierno palestino a fortalecer la capacidad e infraestructura de sus instituciones como parte de sus preparativos para la creación del futuro Estado.
这种援助应双管齐下,首先是尽量防止巴勒斯坦经济恶化;其次是援助巴勒斯坦府,为筹备立国加强体制能力基础设施。
Los dos informes más importantes sobre esta cuestión —el del Profesor Sachs y el del Secretario General, titulado “Un concepto más amplio de la libertad”— ponen de manifiesto el claro vínculo existente entre el desarrollo y la seguridad, que todavía hace más evidente la necesidad de abordar a la vez esas dos cuestiones.
关发展的两份主要报告——萨夏教授的报告秘书长题为“大自由”的报告——阐明了发展与安全之间的明显联系,此种联系进一步表明需要双管齐下地解决这些问题。
Estos organismos están aplicando conjuntamente un doble planteamiento que consiste en prestar asistencia directa a las personas que padecen hambre para que puedan satisfacer sus necesidades alimenticias y nutricionales inmediatas, pero abordando a un tiempo problemas de desarrollo agrícola y rural a más largo plazo mediante el apoyo al crecimiento sostenible, mejorando la infraestructura, promoviendo la buena ordenación de los recursos naturales y aumentando el acceso a la tierra, el agua, los créditos y los servicios sociales.
这些机构联合采取一种双管齐下的办法,一方面向饥馑者提供直接援助,满足他们紧迫的粮食营养需求,一方面同时处理较为长期的农业农村发展问题,支持可持续增长,包括改善基础设施、实行健全的自然资源管理,并使人们更易获得土地、水、信贷社会服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。