Este estereotipo, reflejado por la industria cinematográfica, forma parte de la cultura。
电影业所反映的这种刻板印象是文化的一部分。
Ese número sólo se refiere a los casos notificados oficialmente.
这一数字所反映的仅是经正式报告的件。
Se desea una niñera con buenos informes.
想找一个反映好的保姆。
Una resolución es el reflejo de las aspiraciones de numerosos patrocinadores y grupos representados.
一项决议反映的是许多提案国和赞同国的愿望。
La composición actual del Consejo de Seguridad refleja un mundo que ya no existe.
安全理会目前的组成所反映的是已复存在的世界。
La disminución refleja la estructura de los gastos anteriores.
减少的经费反映了过去的支出情况。
Las obras artísticas y literarias son el espejo de la vida.
文艺作品是生活的反映.
No aportan una indicación de la prevalencia.
但这些数据并能反映暴力的普遍。
La declaración refleja la posición de los Estados Unidos, no la de la comunidad internacional.
发言反映美国的立场,是国际社会的立场。
Tu comportamiento puede reflejar tu actitud de la vida.
你的行为可以反映出你的生活态。
El informe nos han dado una política nueva.
材料反映了一项新的政策。
Quisiéramos ver algunas mujeres ocupando cargos superiores con lo que se verían reflejadas sus contribuciones.
我们希望看到一些妇女担任能够反映她们的贡献的高级职务。
El presente informe refleja el curso general del debate.
本报告反映了辩论的概况。
Esa necesidad se refleja en las presentes propuestas.
这项需求反映于目前的提案中。
El presente informe refleja, en términos generales, el sentido de los debates.
本报告反映了辩论的一般过。
La disminución refleja la estructura de gastos anterior.
费用减少反映出过去的支出形式。
La diferencia de 266.200 dólares se debe al costo del proyecto experimental del Servicio de Adquisiciones.
产生差异266 200美元,它反映的是采购处试验项目所涉费用。
Evidentemente, la responsabilidad de proteger es un reflejo de nuestra moral común.
当然,保护责任是我们共同道德的反映。
La permanencia es causa de posiciones que reflejan los intereses nacionales.
常任地位导致产生只反映国家看法的立场。
Algunos países han formulado políticas en las que se refleja ese principio.
一些国家已制订了反映这一原则的政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La memoria de Abulcásim era un espejo de íntimas cobardías.
阿布卡西姆的记忆只反映了隐秘的怯。
Es ahí donde, para Gretta, está reflejado su estado de ánimo.
葛丽塔认为,他们心情反映的地方。
En 3 de mayo en Madrid el artista reflejó los dramáticos acontecimientos de aquella época.
在《1808年5月3日的枪杀》中,戈雅反映了当时的悲剧事件。
Por la forma en que deberán aislarse del mundo, hemos decidido llamarlos " vallados" .
我们称他们为面壁者,个古代东方冥思者的名称很好地反映了他们的工作特点。
Del papel que interpreté en una película que refleja la realidad.
从我在一部反映现实的电影中扮演的角色说起。
Y mi cuerpo lo refleja de la mejor forma posible.
我的身体以最好的方式反映了一点。
Miguel Delibes, con La sombra del ciprés es alargada, refleja el desolado mundo de la posguerra.
米格尔·德利贝斯的《柏树的影子伸长了》反映出战后世界的荒凉。
Me siento tan diferente que creo que tiene que reflejárseme en la apariencia.
我感觉如此不同,我认为必须反映在我的外表上。
Ver cómo nuestras reacciones se convierten en el reflejo de nuestros pensamientos.
看看我们的反应如何成为我们思想的反映。
Eso refleja la mentalidad de quien la critican, ella no lo define.
只反映了那些批评的人的心态,她没有做出回应。
Si bien se inicia como poeta modernista, posteriormente su obra refleja sus preocupaciones políticas y sociales.
尽管他一开始一位现代主义诗人,但他的作品后来反映了他的政会关切。
Sin embargo, nunca seré buena en eso y le aseguro que ésta es una humillante reflexión.
然而,我永远不会擅长一点,我向你保证,一种羞辱性的反映。
Quizá no es un modo verbal, quizá no se refleja a través de otro tiempo verbal… pero existe, está ahí.
也许它不一种言语模式, 也许它不通过另一种言语时态反映出来的… … 但它存在,它就在那里。
Esta convulsión, sin duda se trasladó hacia sus obras, pero estos tampoco se limitaban a ser un simple reflejo de esta realidad.
种动荡无疑延续到了他们的作品中,但并不仅仅对个现实的简单反映。
A diferencia de otros países de habla hispana, Quispe es un apellido de origen quechua, reflejando la rica herencia indígena del país.
与其他西班牙语国家不同,Quispe 一个源于克丘亚语的姓氏,反映了秘鲁丰富的土著遗产。
Este hobby también es interesante porque las monedas y los sellos son un reflejo de la historia y la cultura de cada país.
个爱好也很有趣,因为硬币邮票每个国家的历文化的反映。
El PNUD señaló que el impacto de la crisis en esos cuatro países se refleja en la economía y el desarrollo humano.
开发署指出,危机对四个国家的影响反映在经济人类发展上。
Una interpretación del cuadro es que refleja los peligros de la lujuria, mostrando cómo el deseo descontrolado puede llevar a situaciones caóticas.
对幅画的一种解释, 它反映了欲望的危险,展示了不受控制的欲望如何导致混乱的局面。
Su arquitectura refleja una mezcla de las culturas musulmana, judía y cristiana que ha merecido la declaración de Patrimonio de la Humanidad.
它的建筑反映了穆斯林、犹太教基督教文化的混合体,使它赢得了世界遗产名录。
Cuéntase que Alejandro de Macedonia vio reflejado su futuro de hierro en la fabulosa historia de Aquiles; Carlos XII de Suecia, en la de Alejandro.
据说马其顿的亚历山大从阿喀琉斯的神话故事里看到自己辉煌战功的反映,瑞典的卡尔十二世则在亚历山大的事迹里看到他自己战功的反映。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释