En segundo lugar, sería conveniente prever una financiación abierta de las estrategias de reducción de la pobreza.
其次,为减贫战略提供不受限资金也是可取。
En alguna ocasión, para negar al Relator Especial el acceso libre descrito, se ha recurrido al argumento de que la legislación nacional dispone la restricción del acceso a las instalaciones, excepto en el caso de un determinado grupo de personas.
有时为了拒绝特别报告员进行不受限述访问,提出这种论点:除了经选定少列名例外,国家法律限访问这些设施。
Aprueba las medidas adoptadas en esta esfera, en particular la inauguración de los trabajos del Grupo de trabajo intergubernamental de alto nivel de composición abierta encargado de elaborar un plan estratégico para el apoyo tecnológico y el desarrollo de las capacidades.
他支持在该领域采取措施,尤其是组成不受限高级别政府间工作组在一个促进技术支持和能力建设政府间战略计划基础已经开始工作。
Entre éstas, figuran cuestiones fundamentales tales como la libertad de circulación plena y sin restricciones de la UNMIS, que es indispensable para el cumplimiento de su mandato y se había acordado previamente entre las partes en el Acuerdo General de Paz.
讨论虽处理了几个重要问题,仍有一些问题需要解决,其中包括联苏特派团充分且不受限行动自由关键问题,这对完成其任务十分必要,各方过去在《全面和平协定》中曾表示同意。
Por ello, urgimos a los Estados que no lo hayan hecho a aceptar sin restricciones la competencia contenciosa de la Corte, al tiempo que invitamos a aquellos Estados que hayan hecho reservas a su aceptación de la jurisdicción de la Corte a retirarlas.
出于这一原因,我们敦促尚未接受法院对诉讼案件不受限管辖权国家,接受法院在这方面不受限管辖权,我们还请那些在接受法院管辖权作出保留国家取消保留。
Además, a pesar del agravamiento de la pobreza y la vulnerabilidad social, las restricciones impuestas a los mandatos de algunos organismos de las Naciones Unidas siguen incidiendo en su capacidad para prestar apoyo a los programas y proyectos de fomento de la capacidad que ejecuta el Gobierno.
此外,尽管贫穷深化和在社会脆弱性增加情形令关注,联合国一些机构受限任务规定继续影响到它们支助政府方案和能力建设项目能力。
Además, el acceso a los mercados de capitales es desigual entre los países en desarrollo y especialmente limitado, incluso en períodos de aumento de las corrientes privadas hacia los países en desarrollo, en el caso de los países de ingresos bajos y medios con una gran deuda acumulada.
而且,资本市场准入在发展中国家间是不均衡,尤其是对于有债务威胁低收入国家和中等收入国家,资本市场准入是受限,甚至在流向发展中国家私资本增加时期也是这样。
Los delegados observaron la tendencia positiva en los niveles de los recursos ordinarios durante los tres últimos años, pero expresaron su preocupación por la menor proporción de esos recursos ordinarios respecto del total de los recursos y coincidieron con las conclusiones del informe de que el UNICEF dependía de esos recursos no sometidos a restricciones para lograr una presencia efectiva en todo el mundo.
各位代表注意到过去三年来在经常资源方面积极趋势,但对经常资源在资源总额中所占比例下降表示关注,他们同意报告结论,即儿童基金会依靠不受限资源来实现有效全球存在。
Según dicho documento, el comité ad hoc individualizaría y examinaría, sin límite alguno, cualquier tema o propuesta concreta, incluso en relación con las medidas de fomento de la confianza o de transparencia, los principios generales, los compromisos en relación con tratados y la elaboración de un régimen capaz de prevenir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, así como con la posibilidad de negociar instrumentos jurídicos internacionales pertinentes.
根据这一文件,该特设委员会应在不受限前提下确定和审查任何具体议题或建议,其中可包括建立信任措施或透明度措施、一般原则、条约承诺及订一项可防止外层空间军备赛度,以及谈判相关国际法律文书可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。