有奖纠错
| 划词

Ojalá Dios inspire nuestros trabajos.

愿上帝给我们工作以

评价该例句:好评差评指正

El Oriente Medio, cuna de las tres religiones reveladas y de civilizaciones, siempre ha sido un modelo de coexistencia étnica y cultural.

中东是三大发源地,是人类文明摇篮,中东历来是不同种族和文化和平共处典范。

评价该例句:好评差评指正

Ciertamente Cuba ha adoptado medidas sobre esa base para mejorar la situación de los niños, inspirándose en una nueva filosofía social, cultural y política.

确实,在此基础上,古巴在新社会、文化和政治哲理下,制定了各种措施,以改善儿童处境。

评价该例句:好评差评指正

En los Países Bajos, como en otros sitios, los políticos y los partidos políticos pueden inspirarse en la religión, siempre que las instituciones mantengan su independencia.

在荷兰如在其他地方样,只要国家和机构是分开,政治家和政党就可以接受

评价该例句:好评差评指正

Ayer, en el marco de una acertada iniciativa de Dinamarca, el Consejo se ocupó de las cuestiones de la consolidación de la paz y la prevención del resurgimiento de los conflictos.

昨天,安理会在受到瑞典倡议框架内,审议了建设和平和防止重新陷入冲突问题。

评价该例句:好评差评指正

Al mismo tiempo, es necesario reforzar la capacidad de los mecanismos de las Naciones Unidas y las organizaciones de la sociedad civil para rehabilitar a los niños afectados por los conflictos armados.

突尼斯受《儿童权利公约》及任择议定书价值和原则,在全国采取了些保护儿童措施。

评价该例句:好评差评指正

Ello parece indicar que el delito de estar de acuerdo para cometer un delito grave, inspirado en el modelo de confabulación del derecho consuetudinario, ha sido de hecho ampliamente incorporado en las legislaciones de los países en toda la gama de las tradiciones jurídicas.

这似乎表明,受到普通法共谋模式,在各法系中,约定实施严重犯罪犯罪行为实际上都被广泛纳入各国立法中。

评价该例句:好评差评指正

Por consenso se ha adoptado una serie de acuerdos en esta materia. Creemos que la Primera Comisión puede realizar una tarea útil al señalar a la atención esos textos y las medidas que contienen y alentar a todos los Estados a inspirarse en ellos.

在这已达成若干项共识协定,我们认为第委员会可以做件有益工作,那就是提请注意那些协定案文以及其中措施,并鼓励所有国家从中得到

评价该例句:好评差评指正

Concordamos con el Embajador de Francia en que en la Conferencia encargada de examinar el TNP en Nueva York no tuvimos una indicación muy clara del trabajo que nos esperaba y éste es otro motivo para bucear en algunos temas aquí en la Conferencia de Desarme.

我们同意法国大使意见,纽约《不扩散条约》审议大会对于我们今后工作没有什么实质性,因此更有理由在裁军谈判会议这里对些问题进行更深入讨论。

评价该例句:好评差评指正

Una conclusión acertada que resulta del estudio de la experiencia de las economías adelantadas de hoy, incluidas las de Asia oriental que se han incorporado más recientemente a esa categoría, es que con toda probabilidad el éxito depende de la existencia de una base industrial amplia y sólida.

审视今天先进经济体经验,包括东亚最新经验,可以看到个明智:广泛而牢固工业基础是取得成功可能条件。

评价该例句:好评差评指正

Nos complace observar que el informe del Secretario General no sólo es un producto del proceso que se inició en la Cumbre del Milenio, sino que también se ha basado en las contribuciones del Grupo de alto nivel de 16 miembros, así como en las de los expertos del Proyecto del Milenio.

我们高兴地看到,秘书长报告不仅是有千年首脑会议发起进程产物,而且报告还从16人高级别小组以及千年项目专家贡献中得到

评价该例句:好评差评指正

Algunos representantes se refirieron a las medidas que habían adoptado sus gobiernos en las esferas a que se refería la Declaración de Viena, como la prevención del delito, el hacinamiento en las prisiones y la justicia restaurativa, y explicaron cómo esas medidas se habían inspirado en la Declaración y los planes de acción para su aplicación.

些代表提到本国政府在《维也纳宣言》所涉中采取各种措施,如预防犯罪、监狱人满为患和恢复性司法等等,介绍了这些措施如何从《维也纳宣言》和执行该宣言行动计划中得到

评价该例句:好评差评指正

Algunos representantes se refirieron a las medidas que habían adoptado sus gobiernos en las esferas a que se refería la Declaración de Viena, como la prevención del delito, el hacinamiento en las prisiones y la justicia restaurativa, y describieron cómo esas medidas se habían inspirado en la Declaración y los planes de acción para su aplicación.

些代表提到本国政府在《维也纳宣言》所涉中采取各种措施,如预防犯罪、监狱人满为患和恢复性司法等等,介绍了这些措施如何从《维也纳宣言》和执行该宣言行动计划中得到

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


中医, 中医学, 中医学院, 中医研究院, 中意, 中音喇叭, 中音谱号, 中庸, 中庸之人, 中游,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

Para mí ha habido muchas mujeres que me han inspirado mucho.

对我来说,有很多女性给予了我很大启示

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Bruscamente lo ciega y lo renueva esa revelación, la Ciudad.

突然间,城市启示使他眼花缭乱,得到了新生。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Ejército, matrimonio, Iglesia y banca: los cuatro jinetes del Apocalipsis.

军队、婚礼、教堂、银行,不就是《启示录》里四骑士。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

El relato, que a tanta gente durante tanto tiempo le pareció fantástico, fue una revelación para José Arcadio Segundo.

早就认为是虚构故事,对霍·阿卡蒂奥第二却是启示

评价该例句:好评差评指正
演讲精选

Como ocurre con Emilia Pérez, todos tenemos la oportunidad de cambiar a mejor, de ser mejores personas.

正如艾米莉亚·佩雷斯故事所启示,我们都有机会蜕变,成为更优秀自己。

评价该例句:好评差评指正
Clases con Clau

Y bueno, creo que cuando lo haces es como una especie de revelación.

好吧,我认为当你这样做时,这就像一种启示

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

La frase dramática de Nietzsche " Dios ha muerto" pretende capturar la calidad impactante de esta revelación.

尼采戏剧性一句话“上帝死了”,意在捉这一启示震惊品质。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Me senté tan callada como pude y el texto rué Revelaciones, capítulo tercero, versículos segundo y tercero.

我尽可能安静地坐着,阅读《启示录》第三章、第二节和第三节经文。

评价该例句:好评差评指正
西班牙城市巡游

Esto inspiró a su madre, Santa Elena, a ir en busca de la verdadera cruz en la que Jesús fue crucificado.

而这启示了他,桑塔·艾雷娜,她去寻找真正十字架,就是耶稣(为救赎世)被钉

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Y tener esas epifanías que tenemos a veces en la naturaleza, ese momento de revelación de que eres parte de algo mucho más grande.

并且拥有我们有时在自然界中拥有那些顿悟,那一刻启示, 你是更大事物一部分。

评价该例句:好评差评指正
霍乱时期爱情 El Amor en los Tiempos del Cólera

Florentino Ariza sintió que las tripas se le llenaron de una espuma fría. Pero la voz no le tembló, porque también él se sintió iluminado por el Espíritu Santo.

阿里萨感到一股冷飓飓风通过了他五脏六腑,但是他声音没有颤抖,他感到上帝在启示他。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落秘符

De hacerse públicas, las revelaciones de Katherine supondrían un catalizador que inspiraría a la humanidad a redescubrir la sabiduría que había perdido, otorgándole un poder más allá de toda imaginación.

凯瑟琳得到启示如果公之于众, 将会成为激发类重新发现其所失落知识催化剂, 授予他们超乎想象力量。

评价该例句:好评差评指正
走进哥伦比亚野生世界:卷尾猴成长记

Para el pequeño Blanco cada paso es una revelación, el bosque en el que vive es un laberinto lleno de tesoros que por primera vez puede ver, oír y saborear.

对于小布兰科而言,一步都是一段启示,它所居住森林是一充满宝藏迷宫,它第一次有机会去看,去听,去闻。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Y el estudio también puede arrojar luz sobre proyectos de restauración existentes, como el desafío de Bonn, que pretende restaurar 350 millones de hectáreas de bosque para el 2030.

这项研究还可能为现有恢复项目提供启示,例如旨在到 2030 年恢复 3.5 亿公顷森林波恩挑战。

评价该例句:好评差评指正
谁动了我奶酪

–Lo que yo he sacado en claro –dijo Jessica– es que el cambio ocurre en todas partes y que haré mucho mejor en adaptarme a él con rapidez en cuanto ocurra.

“我从这故事中得到启示是变化无时无处不要发生,无论我们是害怕还是喜欢改变,但如果我们能尽快调整自己适应变化,我们应该可以做得更好。”

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

No hace falta que seas un gurú del tema ni muchísimo menos, simplemente molestate en leer un par de libros o tres que arrojen un poco de luz y te ayuden a sacarle más partido a tu salario.

不需要多么擅长,只要多读几本这方面书,给你一些启示,帮你更好地管理自己工资 。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

O tal vez sí, de hecho esta palabra está descrita en la psiquiatría universal como el miedo o aversión profunda e irracional al número 666 al relacionarlo, como indica el libro del apocalipsis, al número del demonio.

也许是,事实上,这词在世界精神病学中被描述为对数字 666 深深、非理性恐惧或厌恶,正如《启示录》所指出,它与魔鬼数字有关。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


忠告逆耳, 忠厚, 忠实, 忠实的, 忠实可靠的人, 忠实信徒, 忠实拥护者, 忠实于原文, 忠顺, 忠心,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接