有奖纠错
| 划词

Esquivé discutir con él para no reñir.

我没和他争论以免吵架

评价该例句:好评差评指正

La representación alcanza su clímax en la escena de la pelea del matrimonio.

在夫妻吵架一场戏中,表演达到

评价该例句:好评差评指正

La mayoría de las parejas afirma que suele resolver sus diferencias hablando, a lo cual siguen la mediación familiar y las discusiones a gritos; la mediación de amigos ocupa el último lugar.

大多夫妇双方交谈是最常用的方法,其次是家庭调节和“吵架”,最后才是由朋友做调解工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


中等的, 中等个儿, 中等教育, 中等收成, 中等学校, 中等质量, 中等专科学校, 中点, 中东, 中东的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

100个女人生活对话系

¿Qué pasó, hija? Anoche escuché una discusión. ¿Estabas peleando con Pancho? ? Tienen problemas?

女儿,这怎么了?昨天晚上听到吵架声。你和Pancho吵架了吗?你们有什么问题吗?

评价该例句:好评差评指正
路易 (电视动画系

También tuve uno de esos. Discutíamos todo el tiempo.

也有一只,但们天天吵架

评价该例句:好评差评指正
千与千寻

¿Qué pasa? ¿Ya estáis otra vez?

怎么了,又吵架了啊?

评价该例句:好评差评指正
糊涂神判

¿Yo qué sé? Se han pasado todo el vuelo discutiendo.

怎幺知道? 一路上他们都在吵架.

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第二册

¿Qué pasa, Ramón? ¿Quieres pelear conmigo por eso me echas la culpa otra vez?

怎么了?拉蒙,你想和吵架吗?这次又错了吗?

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Por cierto, con todo el tema este de la discusión se me ha enfriado un poco la leche.

顺便一下,在吵架时候牛奶有点冷了。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Los dos mochachos de la pendencia se llegaron a ver la liebre, y al uno dellos preguntó Sancho que por qué reñían.

两个吵架孩子也跑来看兔子。桑乔问其中一个孩子刚才为什么吵架

评价该例句:好评差评指正
TED精选

No es tan imponente como lo hago sonar, pero che, están buenos y pelean de verdad, ¡eh!

这并不像那么壮观,但,嘿,他们很性感, 他们真吵架, 哈!

评价该例句:好评差评指正
浮华饭店

Su padre era carpintero, pero ellos discutieron, se enfadaron y no se volvieron a hablar nunca más. Así durante muchos años.

他父亲个木匠 但吵架了互相生气 就再没跟对方过话了 就这样过了好多年。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Y como colofón, de nuevo los gritos de Candelaria advirtiendo del inminente desahucio de todos los huéspedes si persistían en su afán de replicar los dos bandos sobre el mantel.

而作为专利,坎德拉利亚高声喊叫着,威胁双方如果继续在饭桌上吵架就立马把所有人都赶走。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

El público seguía con gran atención la escena, prorrumpiendo en grandes risas al ver aquellos dos muñecos que gesticulaban y se insultaban con tanta propiedad, que parecían realmente dos seres racionales, dos personas de carne y hueso.

台下观众聚精会神,听着这两个木偶吵架,哈哈大笑,两个木偶做着手势,互相辱骂,活灵活现,就像两个有理性动物,咱们这世界两个人。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

Ella estuvo a punto de pedirle que no volviera más, pero la idea de una pelea de novios le pareció tan ridícula a la edad y en la situación de ambos, que le causó una crisis de risa.

她正想叫他不要回来,但男朋友吵架想法在他们年龄和处境看来如此可笑,让她笑了起来。

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边小癞子 Lazarillo de Tormes(女声版)

Y el pueblo se juntó, el cual andaba murmurando de las bulas, diciendo como eran falsas y que el mesmo alguacil riñendo lo había descubierto; de manera que tras que tenían mala gana de tomalla, con aquello de todo la aborrecieron.

居民都来了。他们对免罪符嘀嘀咕咕,靠不住,公差在吵架时候露了馅。他们本来不想买,听越发瞧不起。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


中分拱顶窗, 中风, 中风的, 中锋, 中伏, 中服, 中耕, 中耕机, 中共, 中共中央,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接