No obstante, la concentración de las sustancias tóxicas no deberá ser inferior al 10%.
不过,毒性物质的浓度不应当降到低于10%。
10.1.6.1 El examen de la documentación médica sobre la aspiración de sustancias químicas muestra que ciertos hidrocarburos (destilados del petróleo) y ciertos hidrocarburos clorados presentan un riesgo de aspiración por el ser humano.
10.1.6.1 审阅有关化学品的医学文献后发现有些烃类(石油蒸馏物)和某些烃类氯化物已证明对人类具有危险。
Pons dijo que si bien el Comité de Opciones Técnicas se había abstenido en general de introducir cambios en las propuestas, tanto Polonia como Hungría habían aceptado en el pasado las reducciones propuestas por el Comité.
针对与会者就审查计器必要用途提名过程中所使用的标准提出的问题时,Pons先生说,虽然委员会通常尽不对所作提名进行更改,但波兰和匈牙利以往曾接受了委员会提出的减少所申请的数的提议。
10.1.4 La aspiración comienza en el tiempo de la inspiración, en el momento requerido para hacerlo, durante la cual el producto de que se trata se ubica en la conjunción de las vías respiratorias superiores y del tubo digestivo en la región laringofaríngea.
10.1.4 开始是在气的瞬间,在一口气所需的时间内,引起效应的物质停留在咽喉部位的上呼道和上消化道交界处时。
Los problemas de salud más comúnes relacionados con la nutrición de las mujeres embarazadas de Bosnia y Herzegovina durante el embarazo son el bajo porcentaje de amamantamiento, la elevada ingesta de lípidos, la insuficiente ingesta de frutas y verduras y el déficit de hierro.
在波黑,与孕妇怀孕期间的营养有关的最常见的保健问题括:母乳喂养率低、脂肪大、水果和蔬菜摄取不当、缺铁。
Dijo también que el Comité de Opciones Técnicas era conciente de las pérdidas de CFC durante ese proceso de fabricación de IDM, pero que en el total de propuestas específicas para usos esenciales presentado para su aprobación no se habían incluido los CFC destruidos notificados.
他还说,委员会已知悉在制造计器过程中丧失的氟氯化碳的情况,但并未据报告已销毁的氟氯化碳计在针对具体的必要用途提名予以核可的总之中。
Asimismo, las Partes podían recordar a los productores de IDM con CFC que los CFC obtenidos en virtud de exenciones para usos esenciales debían ser empleados para usos esenciales; transferidos a una Parte que opera al amparo del artículo 5 para necesidades básicas internas; o destruidos.
他提议说,缔约方似还愿提醒氟氯化碳计器生产商,按照必要用途豁免办法获得的氟氯化碳必须切实用于必要用途,其中括转让给按第5条行事的缔约方用于满足其国内基本需要,或应予以销毁。
El consumo de gasolina y diésel causa emisiones de partículas finas e hidrocarburos, incluidos hidrocarburos aromáticos policíclicos carcinógenos, en tanto que el consumo de carbón libera arsénico, mercurio y otros metales pesados tóxicos para los seres humanos y los animales si se inhalan o tragan.
汽油和柴油燃料的燃烧可造成微小颗粒和碳氢化合物的排放,其中括具有致癌性的多环芳香族碳氢化合物(PAH),而煤碳燃烧则可排放出或吞后对人体和动物具有毒性的砷、汞和其他重金属。
Por lo que hace a las enfermedades de los trabajadores, cabe señalar entre los conductores de trenes en el transporte ferroviario, las enfermedades causadas por vibración y las enfermedades del aparato respiratorio, unido a la inhalación de polvos peligrosos y sustancias químicas, intoxicaciones y diversas alergias.
就职工的疾病结构看,可以看出铁路机车司机主要患有振动病、呼系统疾病加上有害粉尘和化学物质、工作中毒和各类过敏。
Si una mezcla se diluye con un producto clasificado en una categoría de toxicidad igual o inferior a la del componente original menos tóxico y del que no se espera que influya en la toxicidad de los demás ingredientes, la mezcla nueva podrá clasificarse como equivalente a la mezcla original.
如果混合物用一种不具有毒性危险、而且预计不会影响其他组分或混合物的毒性的物质稀释,那么新混合物可划为与原始混合物相同的类别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En realidad son sus branquias que usa para respirar, pero eso no es lo suficientemente mágico para los ajolotes porque también pueden respirar por la piel, de forma bucofaríngea o pueden tragar aire por la boca y llevarlo a sus pulmones.
实际上它们是用鳃来呼,但这对蝾螈来说还不够神奇, 因为它们还可以通过皮肤、口咽呼,或者可以通过嘴吞下空气并将其入肺部。