有奖纠错
| 划词

El profesor eleva el tono para que los estudiantes oigan claramente.

老师提高嗓门了让学生们听得清楚些.

评价该例句:好评差评指正

Hay que chillarle,está un poco teniente.

给他讲话得提高嗓门,他有点背。

评价该例句:好评差评指正

En ese caso, sin embargo, la única perturbación señalada por el Estado Parte era la presentación repetida de mociones por el autor, por lo cual la imposición de una sanción financiera habría sido suficiente, además de una ocasión en que "alzó la voz" en presencia del tribunal y se negó luego a disculparse.

,在本案中,按约国所述的唯一干挠提交人一再提出请愿性的动议,对此,判处罚款惩处已显然足够了,以及在法庭上曾有一次“提高了嗓门”并随后拒绝道歉。

评价该例句:好评差评指正

En este caso, sin embargo, la única perturbación señalada por el Estado Parte es la presentación repetida de peticiones por el autor, para lo cual la imposición de una sanción financiera habría sido suficiente, además de una ocasión en que "alzó la voz" en presencia del tribunal y se negó luego a disculparse.

,在本案中,按约国所述的唯一干挠提交人一再提出请愿性的动议,对此,判处罚款惩处已显然足够了,以及在法庭上曾有一次“提高了嗓门”并随后拒绝道歉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


双瓣, 双胞胎, 双倍的, 双边, 双边的, 双边会谈, 双边贸易, 双边协定, 双层, 双层玻璃,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

百年孤独 Cien años de soledad

Fernanda, por el contrario, levantó el tono.

可是,菲南达的却越讲越

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

La mujer se encabritó. —¿Pero quién cono habla ahí?

那女人提:“你妈的是谁?”

评价该例句:好评差评指正
小王子

Insistió en su tos para darle al menos remordimientos.

于是花儿放开咳嗽几声,依然要使小王子后悔自己的过失。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

¡Bertita! —alzó más la voz, ya alterada.

“小贝尔塔!”,但声音变

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Arnau reclamó su atención con un ataque de llanto.

这时候,柏纳扯着大求助鹰架上的工人。

评价该例句:好评差评指正
Take it Spanish

Entonces, estereotipo cierto, hablamos muy alto.

所以这个刻板印象也是正确的,我们很大。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Procura no alzar el tono de voz o decir palabras que puedan herir al otro sentimentalmente.

尽量不要提,不要说一些可能伤害对方感受的话。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

¡Yo también te acuso! —gritó señalándolo.

“我也要控你!”老雷蒙拉大宣布,手着马约卡佬。

评价该例句:好评差评指正
Take it Spanish

Yo creo que somos muy ruidosos, es lo que probablemente piense la mayoría que hablamos muy alto.

我认为我们非常吵闹,这可能是许多人都这样认为的,我们的很大。

评价该例句:好评差评指正
爱丽丝梦游仙境 Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas

¡Se cambia otra vez de langosta! -aulló el Grifo.

" 再交换龙虾!" 鹰头狮用最嚷叫。

评价该例句:好评差评指正
谁动我的奶酪

Finalmente, puso los brazos en jarras, con la cara enrojecida, y gritó con toda la fuerza de su voz: –¡No hay derecho!

最后,把手放在屁股上,脸憋得通红,用最大的叫道:这不公平!”

评价该例句:好评差评指正
Rinconete y Cortadillo 林孔内特和科尔塔迪略

Aquí tornó a levantar las voces, aquí volvió a pedir justicia, y aquí se la prometió de nuevo Monipodio y todos los bravos que allí estaban.

说到这里,她又提,要求主持公道,莫尼波迪奥和在场的形汉子于是再次答应一定主持公道。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Lantín discutía ya los precios, enfadándose, y exigía que le mostraran los comprobantes de las facturas, hablando cada vez más recio, a medida que la suma aumentaba.

朗丹现在也撕破脸皮争价钱发脾气,要人把帐薄给看;随着金额的增加,也越提越

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Seguíale Sancho a todo el trote de su jumento, pero caminaba tanto Rocinante que, viéndose quedar atrás, le fue forzoso dar voces a su amo que se aguardase.

桑乔紧催的驴追赶,可是罗西南多走得很快,眼看已落在后面,只好拉开,让主人等等

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Y cuando yo levante mi mano así, arrojará usted al interior de la habitación algo que yo le daré y al mismo tiempo, dará usted la voz de ¡fuego!

“我一举手——就象这样——你就把我让你扔的东西扔进屋子里去,同时,提喊'着火'。

评价该例句:好评差评指正
Rinconete y Cortadillo 林孔内特和科尔塔迪略

Oyó esta voz Cariharta y, alzando al cielo la suya, dijo: No le abra vuesa merced, señor Monipodio;no le abra a ese marinero de Tarpeya, a este tigre de Ocaña.

一听到这声音,卡里哈尔塔震天地叫道:“别开门,莫尼波迪奥先生,别对塔尔佩亚的水手和奥卡尼亚[的猛虎开门。”

评价该例句:好评差评指正
霍乱时期的爱情 El Amor en los Tiempos del Cólera

Entonces Lorenzo Daza se echó hacia atrás en el asiento con los párpados enrojecidos y húmedos, y el ojo izquierdo giró en su órbita y quedó torcido hacia fuera. También bajó la voz.

这时,洛伦索·达萨在座位上向后靠靠,的眼皮发红。湿润的左眼珠的眼窝里转动一下,向外面歪斜着。也压低

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Y al acabar de la profecía, alzó la voz de punto, y disminuyóla después, con tan tierno acento, que aun los sabidores de la burla estuvieron por creer que era verdad lo que oían.

说到这儿,那个声音立刻提,然后慢慢转化为非常和蔼的语调,结果就连知道这是理发师在开玩笑的人都信以为真

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Cuando le habló a la gente reunida en el patio para agradecerle su compañía, abriéndole paso a su voz por entre el lloriqueo de las mujeres, no cortó ni el resuello ni sus palabras.

跟聚集在院子里的人讲话,感谢们的陪伴。在女人们的呜咽声中,,滔滔不绝,连气也不喘一下。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Hari-Bo les contó a los agentes que la fiesta había ido perfectamente hasta que a medianoche el señor Halls se puso a discutir con su mujer delante de todos alzando la voz.

Hari-Bo 告诉警官,派对进行得很顺利,直到午夜时分,Halls 先生开始当着所有人的面与的妻子争吵,并提

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


双发飞机, 双方, 双方数目平等, 双方意见相持不下, 双份, 双峰驼, 双幅, 双杠, 双关, 双关语,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接