A falta de una norma de atribución aceptable, la atribución de una firma deberá demostrarse.
没有一条以被接受归属规则情况下,签归属理应成为一个需要证明问题。
No obstante, se observó que si no se exigía firma, podrían aumentar los costos de diligencia debido a que el acreedor garantizado traspasaría al prestatario, problema que requeriría una aclaración en el comentario sobre la recomendación 2.
但据指出,如果不要求签,就能使应有谨慎成本增加,而有担保债权人则会将这一成本转稼给借款人,因此需要关于建议2评注中对这一问题加以澄清。
La cláusula “Si se utiliza algún método para identificar a esa parte y establecer un vínculo entre ella y la información consignada en la comunicación electrónica” representa los requisitos funcionales mínimos que debe satisfacer toda firma, manuscrita o electrónica.
“使用了一种方法来鉴别该当事人身份并确定该当事人与电子通信中所载信息之间联系”短语系手写签或电子签内任何签功能上最低要求。
La firma del notario o el fedatario sirven simplemente para identificarlos y establecer un vínculo entre ellos y el contenido del documento, pero no indica que el notario o el fedatario aprueben la información consignada en el documento.
此种情形下,公证机关或宣誓公证人签仅表明公证机关或宣誓公证人身份,并确定公证机关或宣誓公证人与文书内容之间联系,但并不表明公证机关或宣誓公证人认文书中所载信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Han pasado muchas personalidades y gente conocida por la tienda como por ejemplo la actriz Lauren Bacall... y aquí detrás podéis encontrar muchísimas fotografías tanto de esos actos, de esas personas, autógrafos... como fotos de la tienda de Sol.
许多人都曾光顾过这家店,比如女演员劳伦·巴考尔等等,在这里,您可以找到许多这些活动照片,这些人照片、签… … 以及太阳门店照片。