A falta de una norma de atribución aceptable, la atribución de una firma deberá demostrarse.
没有一条
以
接受的归属规则的情况下,签名的归属理应成为一个需要证明的问题。
No obstante, se observó que si no se exigía firma, podrían aumentar los costos de diligencia debido a que el acreedor garantizado traspasaría al prestatario, problema que requeriría una aclaración en el comentario sobre la recomendación 2.
但据指出,如果不要求签名,就能使应有的谨慎的成本增加,而有担保债权人则会将这一成本转稼给借款人,因此需要
关于建议2的评注中对这一问题加以澄清。
La cláusula “Si se utiliza algún método para identificar a esa parte y establecer un vínculo entre ella y la información consignada en la comunicación electrónica” representa los requisitos funcionales mínimos que debe satisfacer toda firma, manuscrita o electrónica.
“使用了一种方法来鉴别该当事人的身份确定该当事人与电子通信中所载信息之间的联系”的短语系手写签名或电子签名
内的任何签名
功能上的最低要求。
La firma del notario o el fedatario sirven simplemente para identificarlos y establecer un vínculo entre ellos y el contenido del documento, pero no indica que el notario o el fedatario aprueben la información consignada en el documento.
此种情形下,公证机关或宣誓公证人的签名仅表明公证机关或宣誓公证人的身份,
确定公证机关或宣誓公证人与文书内容之间的联系,但
不表明公证机关或宣誓公证人认
文书中所载的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。