Creemos que la convención debiera entrar en vigor una vez que la ratifiquen los tres (3) primeros Estados.
我们认为,公约应当在先有三(3)个国家批准后即生效。
Como la pesca podría desempeñar una función fundamental en la recuperación económica, es imperativo que, a corto plazo, los somalíes vigilen las infracciones del derecho marítimo en sus aguas y las comuniquen a los mediadores internacionales mientras que, a largo plazo, trabajan para establecer el servicio de guardacostas.
由于渔业能在经济恢复中发挥关作用,索马里应在短期之内先监督并向国际调解告期海域内海洋法遭受侵犯情况,而在长期阶段努力建立海岸卫队,这是极为重要。
Sobre el particular, no es ocioso recordar que las normas fueron especialmente preparadas para definir el estatuto final de Kosovo en el marco de la política “normas primero, estatuto después”, que fue diseñada para Kosovo y refrendada por este mismo Consejo, en aplicación de la resolución 1244 (1999).
在这方面,应该回顾,制订标准就是要在“先标准后地位”政策框架内确定科索沃最终地位,该政策是为科索沃而制订,并得到安理会在执行第1244(1999)号决议时认可。
18) El Comité pide que el segundo informe periódico del Estado Parte y las presentes observaciones finales al respecto sean publicados y difundidos ampliamente en el Estado Parte en todos los idiomas que proceda, y que se señale el próximo informe periódico a la atención de las ONG que trabajan en el país antes de que sea presentado al Comité.
(18) 委员会要求缔约国第二次定期告和本结论性意见在缔约国内以所有适当语言广泛散发,并请在向委员会提交下一次定期告之前先提请在该国内部活动非政府组织注意。
Después de la proyección de un breve vídeo realizado por el UNICEF en la India sobre la difícil situación de los niños a los que se niega el acceso a la escuela, el Jefe de la Sección de Enseñanza del UNICEF presentó los problemas, las acciones y las repercusiones clave de la labor del UNICEF relativa a la educación de las niñas.
儿童基金会教育科科长介绍儿童基金会在女孩教育方面工作主要问题、行动和影响,在介绍之前先播放了一段儿童基金会印度办事处录象剪辑,重点是失学儿童困境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。