El aceite de oliva es un componente esencial de la dieta mediterránea.
橄榄油是 中海膳食
中海膳食 必需成分。
必需成分。
Esta asistencia se consideró esencial para cumplir los objetivos de la política mediterránea de la Unión Europea ante las dificultades que encontraban las economías del Mediterráneo para cumplir con sus obligaciones regionales y multilaterales.
这些援助被认为对实现欧洲联盟 “
“ 中海政策”目标必不可少,该政策是针对在履行区域和多边义务方面面临困
中海政策”目标必不可少,该政策是针对在履行区域和多边义务方面面临困

 中海经济体制订
中海经济体制订 。
。
El Sr. Osmane (Argelia) pide aclaraciones acerca de la afirmación del Alto Comisionado de que cualquier solución a la cuestión mediterránea debe incluir necesariamente el fortalecimiento de la capacidad en materia de protección en los países del Norte de África.
Osmane先生(阿尔及利亚)发言说,高级专员在陈述中断言:“对 中海问题
中海问题 任何解决方案都必须包括加强北非国家保护
任何解决方案都必须包括加强北非国家保护 民
民 能力”,他要求对此断言做出明确说明。
能力”,他要求对此断言做出明确说明。
La Asamblea de la COI decidió también establecer un Grupo Intergubernamental de Coordinación del Sistema de Alerta contra los Tsunamis y Otras Amenazas Costeras en el Caribe y Regiones Adyacentes (resolución XXIII-13) y en el Atlántico Nororiental y el Mediterráneo y mares adyacentes (resolución XXXIII-14).
海委会大会还决定,为加勒比和毗邻区域设立一个海啸和 他灾害警报系统政府间协调组(XXIII-13号决议),以及为东北大西洋和
他灾害警报系统政府间协调组(XXIII-13号决议),以及为东北大西洋和 中海设立同样
中海设立同样 协调组(XXXIII-14号决议)。
协调组(XXXIII-14号决议)。
La Biblioteca recibió el galardón de la Anna Lindh Euro-Mediterranean Foundation cuyos objetivos son, entre otros, la promoción del patrimonio común de la región mediterránea mediante el fortalecimiento de los vínculos y el diálogo entre el norte y el sur del Mar Mediterráneo.
该图书馆获得了安娜·林德欧洲—— 中海基金奖,该奖
中海基金奖,该奖 目
目 包括通过加强
包括通过加强 中海南北之间
中海南北之间 联系和对话,宣扬
联系和对话,宣扬 中海
中海 区
区 共同遗产。
共同遗产。
El estudio MEDA TEN-T se basa en el estudio de la integración de los sistemas de transporte en el conjunto de los países ribereños del Mediterráneo mediante el análisis del funcionamiento de las redes actuales y la definición de corredores prioritarios y proyectos clave para su desarrollo.
MEDA TEN-T研究 主要内容是,通过分析现有网络
主要内容是,通过分析现有网络 运作情况和确定完善该网络
运作情况和确定完善该网络 优先走廊和关键项目,研究如何整合
优先走廊和关键项目,研究如何整合 中海沿岸各国
中海沿岸各国 运输系统。
运输系统。
Todos los acuerdos euromediterráneos disponen que determinadas prácticas (que se califican en términos muy similares a los utilizados en el Tratado de Roma) son incompatibles con el funcionamiento correcto del acuerdo en la medida en que puedan afectar al comercio entre la Unión Europea y el otro país en cuestión.
欧洲- 中海
中海 所有协定均规定,有些做法(
所有协定均规定,有些做法( 特点大致类似于《罗马条约》)与有关协定
特点大致类似于《罗马条约》)与有关协定 适当运作不相容,因为
适当运作不相容,因为 可能影响
可能影响 欧洲联盟与
欧洲联盟与 他有关国家之间
他有关国家之间 贸易。
贸易。
Ya sea que se trate de unos tres millones de migrantes marroquíes, de los centenares de miles de africanos y asiáticos atraídos hacia Marruecos por una pujante industria de emigración, de los países vecinos de Marruecos en ambas márgenes del Mediterráneo o de las Naciones Unidas, cuya misión ha tenido un costo de más de 600 millones de euros, todos sin excepción sufren las consecuencias de la ocupación del Sáhara Occidental por parte de Marruecos.
不管是300来万摩洛哥移民,还是被强大 移民业引向摩洛哥
移民业引向摩洛哥 数十万非洲人和亚洲人,摩洛哥占领西撒哈拉
数十万非洲人和亚洲人,摩洛哥占领西撒哈拉
 中海周边
中海周边 摩洛哥邻国或者联合国都遭了殃,光联合国特派团就已经花费了6亿多欧元。
摩洛哥邻国或者联合国都遭了殃,光联合国特派团就已经花费了6亿多欧元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 历史(视频版)
历史(视频版)		 旅游
旅游		 国家地理
国家地理		 历史(视频版)
历史(视频版)		 语
语 四册
四册