El país se empeñaba en rescatar las tierras perdidas en la guerra.
国家坚持要收复失地。
Sin embargo, muchas de las ideas tradicionales sobre las reformas palestinas, especialmente en las esferas del comercio, el desarrollo y la reducción de la pobreza, propugnan o insisten en una rápida liberalización e integración en el mercado mundial.
然而,对巴勒斯坦改革大部分“常规见解”,尤其对于贸易、发展和减贫领域来说,涉及或坚持要迅速自由化和融入世界市场。
A los países en desarrollo también se les ha aconsejado que se adhieran al objetivo de conseguir que los movimientos de capital no estén sometidos a restricciones y que recurran a instaurar controles del capital sólo en circunstancias excepcionales, si no pueden evitarlo.
发展中国家接收到劝告是要坚持一个开放资本账户目标,而且只有在特殊情况下才对资本加以控制。
Si otros insisten en mantener esos párrafos, será necesario calificar y limitar la exclusión de las fuerzas armadas, por ejemplo, afirmando que las disposiciones del proyecto de convenio no limitan el legítimo derecho de los pueblos a luchar por su libre determinación o contra la ocupación extranjera.
如果有人坚持要保留这些段落,则需要限定排除武装部队在外规定,例如,通过确认公约草案规定没有限制各国人民争取自决或反对外国占领合法权利。
No vamos a preocuparnos demasiado con eso, pero vamos a insistir que debe haber igualdad general entre los temas en términos de la cantidad de tiempo que se le va a dedicar a cada uno durante las tres semanas del período de sesiones del próximo año.
我们对此不会过于关切,但我们要坚持,在明年为期三个星期会议期间,于各问题时间要大致平等。
Derivado de lo anterior, existe la posibilidad de la coexistencia de dos o más sindicatos en las dependencias de gobierno, siempre y cuando sea voluntad de los trabajadores el quererse organizar en más asociaciones, y reúnan, además, los requisitos que señala la ley para la integración y funcionamiento de los sindicatos.
根据上述内容得出结论是,在一个政府机构中可以有两个或者更多联合会并存,但始终要坚持如下原则,即工人们希望能参加一个以上联合会,而且这些联合会还应在成员资格及自身功能方面符合法律规定。
El interés de los procedimientos especiales en que se realice la visita señalada arriba y la insistencia por concretarla encuentra su fundamento no sólo en el impacto positivo que la misma podría tener para con los propios detenidos -algunos desde mucho tiempo- sino también porque ello permitiría conocer y precisar la situación jurídica en que se encuentran.
各特别程序之所以关注并坚持要进上述访问,不只是因为访问可能给被关押者本人――有些已经被关押了很久――造成积极影响,而且还因为这可以使他们法律状况得到确定和澄清。
En respuesta a la pregunta que formuló anteriormente en el sentido de si su propuesta en general serviría de base, acabamos de escuchar a una delegación afirmar que tenía dificultades con esa propuesta, en especial con el tema 2 del programa, que proponía un tema completamente nuevo, además de insistir en que se agregara un tercer tema.
根据你前面关于你整个提案是否能够作为基础问题,我们刚刚听到一个代表团指出,他们难于接受提案,特别是议程项目2,即该提案提出了全新项目,且提案坚持要增加第三个项目。
En cambio, la delegación de los Estados Unidos y sus más cercanos aliados, sin tomar siquiera en cuenta que la presentación, a la hora decisiva, de 750 enmiendas, ponía en crisis la cumbre, insistieron hasta la saciedad en la creación de fondos, consejos, comisiones y controles de todo tipo, que en lugar de fortalecer el papel de la Organización lo diluyen, lo distorsionan y ponen en una posición precaria la unidad imprescindible para salvar miles de millones de vidas que hoy padecen miseria, hambre e insalubridad en nuestro planeta.
另一方面,甚至根本不考虑最后提出750项修意见破坏了首脑会议召开这一事实,美国代表团及其最密切盟国坚持要建立各类基金、理事会、委员会和各种各样控制机构,这样做不但不能加强联合国组织作,而只会削弱和歪曲这一作,并破坏对于拯救世界上今天依然在遭受贫困、饥饿和疾病数百万人民生活至关重要团结。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Volviendo al caso, debe recordar, señorita Bennet, que el supuesto amigo que desea que se quede y que retrase su plan, simplemente lo desea y se lo pide sin ofrecer ningún argumento.
不过,班纳特小姐,即使把你所说的种种情形假定为真有其事,你可别忘了一点:那个朋友固然叫他回到屋子里去叫他不要那么说做就做,可是那不过是那位朋友有那么一种希望,对他提出那么一个要求,可并没有坚持要他非那做不可。”