有奖纠错
| 划词

1.Funciona como una ciudad estado: no hay corrupción, cuenta con servicios médicos, un régimen jurídico y un sistema de enseñanza actualizados y se autofinancia, salvo en la esfera de la defensa, que está a cargo del Reino Unido.

1.群岛的职能类似城邦,没有腐败,具备最新的法律和教育系统,拥有最先进的医疗服务设施,这些都是群岛自行投有国防除外,因为国防属联合王国的职责范畴。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


almorí, almorrana, almorranas, almorraniento, almorta, almorzada, almorzado, almorzar, almotacén, almotacenazgo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

新版现代西班牙语第四册

1.Pero en cuanto al lugar donde construir una nueva ciudad propia, los dos hermanos tuvieron una violenta disputa.

但对于在何处建立己的新城邦,兄弟俩发生了激烈的争执。

「新版现代西班牙语第四册」评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

2.A pesar de compartir el idioma griego y creencias, cada ciudad tenía su propia cultura y se consideraba independiente.

尽管拥有共同的语言和信仰,但每个城邦己的文化,认为己是独立的。

「CuriosaMente」评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

3.De hecho, dar permiso a una ciudad para tomar parte en los Juegos equivalía a considerarla oficialmente como griega.

实际上,准许一个城邦参加奥运会,就等同于正式承认它属于希腊。

「新版现代西班牙语第四册」评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

4.Los representantes de diferentes ciudades-estado podían reunirse allí aunque sus ciudades estuviesen en guerra, por lo que servía como territorio neutral.

不同城邦的代表还会在此会面,即使他们的城邦处于战争状态,因此奥林匹亚城可以被视作中立的领土。

「新版现代西班牙语第四册」评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

5.Al ser tan diferentes las ciudades a veces se peleaban entre ellas, aunque se unían para luchar contra enemigos comunes, como los persas.

由于各城邦之间差异过大,他们时而会发生冲突,但他们会联合起来抗击共同的敌人,比如波人。

「CuriosaMente」评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

6.Los Mayas nunca tuvieron un imperio consolidado, sino que eran un serie de ciudades-estado gobernadas por los sacerdotes entre las cuales había comercio y constantes guerras.

玛雅并没有建立起坚不可摧的帝国,而是建立起一系列的城邦,由祭司进行统治,城邦之间会进行贸易并经常发生战争。

「CuriosaMente」评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

7.Hacia el año 1.000 a. C. se libraban constantes guerras entre las diversas ciudades-estado griegas, hechos que, sin embargo, no los hizo olvidar su origen común.

公元前一千年左右,希腊各城邦之间不断发生战争,然而这并没有让他们忘记己的共同起源。

「新版现代西班牙语第四册」评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos(精选视频)

8.Platón, el filósofo griego, en uno de sus libros decía que los poetas eran gente muy peligrosa que había que expulsar de la ciudad.

古希腊哲学家柏拉图在其著作中曾言,诗人乃是极其危险之人,须将其逐出城邦机翻

「Aprendemos Juntos(精选视频)」评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

9.Hacia el año 1.000 a. C. se libraban constantes guerras entre las diversas ciudades-estado griegas, hechos que, sin embargo, no los hicieron olvidar su origen común.

公元前一千年左右,希腊各城邦之间不断发生战争,然而这并没有让他们忘记己的共同起源。

「新版现代西班牙语第四册」评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

10.La hija del verdadero rey dio a luz a dos hermanos gemelos, a quienes el usurpador ordenó matar para que no le disputasen el gobierno de la ciudad cuando creciesen.

真正国王的女儿诞下了一对双胞胎兄弟,篡位者下令将他们杀死,如此,他们长大后就不会夺回城邦的统治权。

「新版现代西班牙语第四册」评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

11.Los detalles de las festividades religiosas variaban de una polis a otra, pero todas reconocían a Zeus como el dios supremo, al mismo tiempo que rendían, también, homenaje a los otros dioses.

宗教节庆的具体细节在各大城邦有所不同,但是他们承认宙是最高神,与此同时他们也会,供奉其他神明。

「新版现代西班牙语第四册」评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

12.Cuando los Juegos Olímpicos se hicieron importantes y populares y Olimpia se llenó de tesoros, surgió naturalmente una gran competencia entre las ciudades vecinas por el derecho a organizar y dirigir los Juegos.

当奥运会的重要性提高,并且开始流行起来,奥林匹亚城里到处是宝藏,竞争然而然地在相邻的城邦之间出现,它们互相争夺着组织和举办奥运会的权利。

「新版现代西班牙语第四册」评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

13.Las polis más grandes y reconocidas son un claro ejemplo de estas diferencias: Atenas era un centro cultural e intelectual, donde los gobernantes se elegían por medio del voto, las mujeres no tenían derecho a la educación ni una participación ciudadana.

那些最大且最出名的城邦就能显著体现这种差异:雅典是文化和知识中心,统治者是通过投票选举产生的,女性没有受教育权,也没有公民选举权。

「CuriosaMente」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


alnado, alo, aló, alobado, alobunado, alocadamente, alocado, alocar, alocroíta, alocución,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接