Los representantes del DLR, la ESA y el Centro Nacional de Estudios Espaciales (CNES) de Francia presentaron las ponencias de fondo.
德航和航天中心、欧局和法间研究中心的代表作了基调发言。
Formularon declaraciones los siguientes ponentes: Carlos Manuel Rodríguez, Ministro del Ambiente y Energía de Costa Rica; Octavie Modert, Secretaria de Estado de Agricultura, Viticultura y Desarrollo Rural de Luxemburgo; Zhu Lieke, Viceministro, Dirección Estatal de Bosques de China; y Henson Moore, Presidente y Director General de la American Forest and Paper Association.
下列基调演讲人发了言:哥斯达黎加环境和能源长Carlos Manuel Rodríguez、森堡负责农业、葡萄栽培和农村发展的务秘书Octavie Modert、中林业总局副局长祝列克先生阁下和美林业及纸张协会总裁兼首席执行官Henson Moore。
La serie de sesiones de alto nivel, en la cual habían pronunciado discursos principales ante el Consejo los Jefes de Estado y de Gobierno y más de 100 delegaciones nacionales, organizaciones internacionales y miembros de la sociedad civil, constituía una aportación importante al proceso que había culminado en la Cumbre de septiembre.
高分为导致九月份首脑会议进程作出重要贡献,在高分期间,理事会听取了元首和政府首脑、100多个代表团、际组织和民间社会成员的基调发言。
Los siguientes representantes formularon observaciones y preguntas a los ponentes: Henri Djombo, Ministro de Bosques y Medio Ambiente del Congo; Haji Adenan bin Haji Satem, Ministro de Recursos Naturales y Medio Ambiente de Malasia; los representantes del Japón, Bangladesh, el Perú y Finlandia, y el representante del Convenio sobre la Diversidad Biológica de las Naciones Unidas.
下列代表作出评论并向基调演讲人提问:刚果林业和环境长Henri Djombo、马来西亚自然资源和环境长Haji Adenan bin Haji Satem、日本、孟加拉、秘鲁和芬兰等代表以及联合生物多样性公约代表。
Los discursos de fondo dieron la tónica de los debates que se celebraron durante los cinco días del curso práctico, recalcando el papel esencial de los programas de observación de la Tierra como medio de apoyo a la gestión de desastres y el reconocimiento internacional creciente de la importancia de la información sobre la observación de la Tierra, como demostraban los documentos sobre los resultados de diferentes conferencias y programas internacionales.
基调发言为为期五天的讲习班确定了讨论的调子,强调了地球观测方案在支持灾害管理方面的重要作用并提高了际社会对地球观测信息重要性的认识,这点从各种际会议和方案的结果文件中得以证实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Su director, que tenía en el contrato que la película debía ser una película de tinte cómico y folclórico, de ambiente andaluz y dirigida a promocionar a una nueva tonadillera, Lolita Sevilla, le dio la vuelta al proyecto.
导演在合同中规定, 这部电影应该是一部具有喜剧和民俗基调、具有安达卢西亚氛围的电影,旨在宣传新的托纳迪勒拉洛丽塔·塞维利亚,他扭转了这个项目。
De modo que la escritura de los sesenta y cuatro podía ser una aventura fascinante si lograba escribirlos todos con un mismo trazo, y con una unidad interna de tono y de estilo que los hiciera inseparables en la memoria del lector.
因此,如果能用一条线索将所有故事串联起来,并赋予它们统一的基调和风格,使它们在读者的记忆中成不可分割的整体,这六十四个故事的写作将会是一次令人神往的探险。