Fue alucinante ver como los delfines nos rodeaban.
看着海豚围绕着我们是惊奇。
!Qué difícil resulta tener pleno dominio de una lengua extranjera!
要精通一门外语是苦难啊!
El invierno debe ser muy frío para los que no tienen cálidos recuerdos.
没有温暖回忆冬天会是寒冷。
Quiero mucho que te quedes junto a mí para siempre.
我渴望你能永远和我在一起。
Es de imaginar qué progresos hará China en el presente siglo.
可以设想中国在本纪之内将会取得进步。
¡Qué maldita mala suerte la mía!
我是不走运!
Todos nos hemos dado cuenta de la importancia de la reducción de los desastres naturales.
我们所有人都认识到预防灾害是重要。
A largo plazo se reconocerá cuán importante era que actuaran de ese modo.
而从长远看,就会承认如果以这种方式行事会重要。
La cumbre ha demostrado una vez más cuán importante puede ser la confianza.
首脑会晤再次显示了信任会是个重要有利条件。
Observamos con pesar la fuerza con que dominan nuestro mundo los complejos militares.
我们难过地注意到军事综合体有力地支配着我们。
Ningún país del mundo, por poderoso que sea, puede lograr estos resultados por sí solo.
上任何国家——无论强——都不可能单独取得这些结果。
El diálogo también permitió comprender la complejidad de articular y hacer operativas las respuestas.
对话也使人们很好地了解到把反馈意见连接和运转起来是复杂。
Esa seguirá siendo la prueba de fuego de cualquier propuesta, por bien intencionada que sea.
这将仍然是任何提案——无论其意图是善良——试金石。
En cuarto lugar, los acontecimientos recientes dejaron en claro, justamente, cuan vulnerables son los trabajadores humanitarios.
第四,近来情况明确显示,人道主义工作人员是易受伤害。
Con sus características propias, hay muchas situaciones nacionales que prueban la vigencia de las cuestiones expuestas.
许具有特定特征国家情况表明这些问题是现实。
Durante el pasado año se nos ha recordado trágicamente la vulnerabilidad humana ante los desastres naturales.
去年,我们可悲地得到提醒,人类在自然灾害面前是脆弱。
Se han celebrado numerosos debates, algunos de ellos muy contradictorios, que pusieron de manifiesto nuestras diferencias.
现在正在进行很辩论,其中一些辩论是很矛盾,表明我们之间是不同。
A pesar de que Sierra Leona aún enfrenta esas dificultades, es importante reconocer cuán lejos ha llegado.
虽然塞拉里昂仍然面临这些挑战,但是我们必须明确它已经取得了成功。
La voluntad de efectuar un cambio dimana del respeto hacia los valores humanos, por difícil que resulte la tarea.
变革意愿来自对人类价值尊重,不管道路艰险。
Cada suma, por pequeña que sea, que se invierte en la actuación del ACNUR tiene un valor doble.
每一笔款额,不管有微小,只要投入难民事务高级专员办事处行动,便可以产生双倍效益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¡Qué guapo eres por dios, qué gracioso!
在上帝的份上,你是英俊,潇洒!
Y de cómo me dolió y de lo mucho que me arrepentí de eso.
我想起当时有痛苦,心里又是的后悔。”
" ¡Vaya dibujo y vaya colores! ¡Es un traje precioso! "
美的花纹!美的色!这真是一套贵重的衣服!”
Me encantaría estar vivo para poder besarte.
我是想活着亲吻你啊。
Miran qué cara de felicidad tienen. ¡Míralos!
他快乐。!
O sea mirá lo que es este puente, es tremendo.
这座桥,壮观。
No hay animal, por grande y fuerte que sea, que no huya de ellas.
任何动物,无论它大、强,都逃脱不了。
Qué ganas tenía de hablar con vosotros.
我希望能和你对话。
Y miren la vista que se ve son increíbles.
这里的景色,美丽。
Sin embargo lo matare -dijo-. Con toda su gloria y su grandeza.
" 可是我要把它宰了," 他说。" 不管它了不起,神气。”
Pobre Loula, echa de menos las burbujas.
可怜的Loula,想念泡泡啊。
¡Qué locura de partido, ha sido impresionante!
疯狂的比赛,太震撼了!
La vista, qué linda y está lloviendo.
美妙的夜景,还下着雨。
¡Ah, el elefante, el hipopótamo! ¡Cuánta gracia!
啊!大象、河马,优美!
Qué gran melena la que tiene.
它的鬃毛浓密。
¡Qué ironía! Tanta comida que se le negaba.
讽刺!绅士拒绝了这食物。
Qué más quisiera yo, señor —dijo el hombre—.
“我希望我是,先生。”
¡Qué poema de amor tan romántico!
浪漫的情诗啊!
" ¡Dios, y qué bien le sienta, le va estupendamente! " , exclamaban todos.
“上帝,这衣服合身啊!裁得好啊!”,大家惊叹道。
Sí. ¡Es que ya sabes el mundo es un pañuelo!
这个世界是渺小啊, 嗯?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释