有奖纠错
| 划词

El anciano alojó (en su casa) a tres de los estudiantes que venían a la aldea a ayudar en la siega.

那个把三个来村里助收秋的学生在他家里。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


卖国, 卖花人, 卖火柴的人, 卖火绒的人, 卖或做糕点的人, 卖鸡蛋的女人, 卖鸡的人, 卖假药的人, 卖酒的人, 卖力,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

老人与海(精编版)

Acuéstese, viejo, y le traeré su camisa limpia.

" 躺下吧,老,我去给你拿干净衬衫来。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

–Abríguese, viejo –dijo el muchacho–. Recuerde que estamos en septiembre.

“穿得暖和点,老,”孩子说。“别忘了,我们这是在九月里。”

评价该例句:好评差评指正
老人与海

¿Qué tal ha dormido, viejo? -pregunto el muchacho.

“你睡得怎么样,老?" 孩子问。

评价该例句:好评差评指正

¿Y si el señor de Bellera había dado su descripción?

万一巴耶拉已经先跟城门卫兵描述了他长相怎么办?

评价该例句:好评差评指正

Con la hija de Pere Esteve, señor.

“禀告,我娶是贝利·艾司特维女儿。”

评价该例句:好评差评指正

Bernat, cabizbajo, se dirigió hacia la masía al lado de su señor.

柏纳垂头丧气地陪走向他农庄。

评价该例句:好评差评指正

¡Cuántas veces lo había visto intentar amedrentar a los pastores y ganaderos que abastecían de carne a la ciudad condal!

他曾经多次见到巴耶拉恫吓将肉品卖到城里牧人。

评价该例句:好评差评指正

Vamos, vamos —les ordenó mientras desmontaba—; que siga la fiesta.

“快快快!”下马时,同时对群众下令,“家继续!”

评价该例句:好评差评指正

Atiende al señor y no te acerques a mi hija.

“快去服侍,别来找我女儿!”

评价该例句:好评差评指正

Bestias rústicas —dijo a sus acompañantes, que acogieron el comentario con carcajadas.

“唉!这些乡下人!老粗!”巴耶拉一位同伴这样说道,说完又是一阵哈哈笑。

评价该例句:好评差评指正

Antes se os oía reír —gritó el señor de Bellera—, tanto que incluso habéis espantado la caza.

“我之前听到你们家原本有说有笑呀!”巴耶拉又在声嚷嚷,“连我在打猎时候都听见了。

评价该例句:好评差评指正

El caballero golpeó la mesa justo cuando la mujer acercaba la jarra para llenarle la copa.

巴耶拉用力拍桌那一刹那,芙兰希丝卡母亲正好把酒杯填满。

评价该例句:好评差评指正

Las tierras y propiedades de los Estanyol pertenecían ahora al señor de Bellera.

艾斯坦优家土地和财产现在都属于巴耶拉所有。

评价该例句:好评差评指正

En aquel momento aparecieron Francesca y doña Caterina, con Jaume, su hijo, en brazos de la primera.

这时候,芙兰希丝卡抱巴耶拉儿子乔默,跟卡德琳娜夫人一起走进屋里。

评价该例句:好评差评指正

El señor de Bellera y sus dos acompañantes tomaron asiento.

巴耶拉与两位同伴在桌边坐了下来。

评价该例句:好评差评指正

Estanyol —gritó con su atronadora voz mientras pasaba al lado de Bernat y se dirigía hacia la mesa—, ahora te toca a ti.

“艾斯坦优!”巴耶拉正要走回餐桌,当他经过柏纳身边时,粗声粗气地咆哮,“现在轮到你了!

评价该例句:好评差评指正

Después recuperó la seriedad y se dirigió a Bernat—: Vaya, estás aquí, Estanyol.

,一脸严肃巴耶拉转向柏纳:“呵!你在这里呀,艾斯坦优!

评价该例句:好评差评指正

Después tiró del brazo y la obligó a servir a sus acompañantes.

,巴耶拉放开她,并要求她替另外两位贵客服务。

评价该例句:好评差评指正

El señor de Navarcles volvió a tomar asiento y se dirigió a la muchacha alzando el vaso.

巴耶拉坐了下来,随即对新娘子举起了空酒杯。

评价该例句:好评差评指正

Los acompañantes del señor de Bellera aplaudieron ruidosamente las palabras de su amigo.

巴耶拉这么一说,两位友人在一旁鼓掌叫好。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


脉管的, 脉络, 脉络膜, 脉脉, , 蛮不讲理, 蛮干, 蛮横, 蛮横的, 蛮横无礼,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接