有奖纠错
| 划词

Lo sabía , pero sufrí un lapso y me equivoqué.

我原来知道,但一个使我出错了。

评价该例句:好评差评指正

Esas naciones no podían concederse el lujo de un margen de error.

这些国家不能有

评价该例句:好评差评指正

Cuando éstos apreciaron errores en fallos anteriores, los mismos fueron subsanados.

当国内法院发现了先期之后,法院纠正了这些错

评价该例句:好评差评指正

Rwanda ha vivido ambas situaciones.

卢旺达见证了成功与

评价该例句:好评差评指正

La obligación de reparar el daño ocasionado por cualquier funcionamiento defectuoso de la justicia incumbe al Estado.

国家有义务对因司法系何工作而造成伤害提供赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Esta situación es moralmente inaceptable, políticamente peligrosa y, hablando económicamente, un error que constituye una grave malversación.

这种局面在道义上是不可接受,在政治上是危险,并且在济上是一个构成严重

评价该例句:好评差评指正

Nuestro historial de éxitos en tareas de mediación y aplicación de acuerdos de paz se ve tristemente empañado por algunos fracasos catastróficos.

令人遗憾是,一些重大使我们在调停和执和平协定方面成功记录蒙上了污点。

评价该例句:好评差评指正

Si bien se han observado algunas insuficiencias en la respuesta del Gobierno a esta grave situación, en algunos casos se han tomado medidas correctivas.

尽管政府对这些严重事态所采取对策上有一些,在某些情况下已采取了补救措施。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, el crecimiento económico y las expectativas económicas se ven amenazados constantemente por políticas macroeconómicas inapropiadas, una mala gestión económica y crisis externas.

然而,济增长和人们期望常常受到宏观济政策济管理不善和外部冲击威胁。

评价该例句:好评差评指正

A su juicio, la decisión de eliminar al Sr. Hariri fue “un error estratégico”, parecido a otros errores cometidos por el Gobierno de Siria.

他们认为铲除哈里里先生决定是“战略”,不同于叙利亚政府以往其他

评价该例句:好评差评指正

Tal vez el tiempo no esté a favor del logro de un acuerdo, pero debemos tener en cuenta que no podemos permitirnos sufrir más fracasos.

时间不一定有益于取得解决,但是我们却不能忘记,我们不能再有

评价该例句:好评差评指正

El Defensor del Pueblo investiga e informa de denuncias de gestión deficiente, que abarca las decisiones, actuación, recomendaciones u omisión administrativas ineficientes, malas o inadecuadas.

当”包括欠缺效率、拙劣或不妥善政决定、为、建议或

评价该例句:好评差评指正

En cuarto lugar, los interlocutores deben coordinarse y cooperar entre sí a todos los niveles para evitar las fallas inherentes a los enfoques coordinados insuficientemente.

第四,各种伙伴必须在所有级别开展协调和合作,避免未得到充分协调各种办法必然会出现

评价该例句:好评差评指正

El SIGADE es rentable porque hace más eficientes los procedimientos para el servicio de la deuda y comprueba las incoherencias en las reclamaciones de los organismos acreedores.

DMFAS是一套很合算,可以提高偿债程序效率,核对债权机构要求中

评价该例句:好评差评指正

Hoy por hoy el Estado debe reparar los daños provocados por todo funcionamiento defectuoso de sus servicios, en condiciones muy cercanas al derecho común de la responsabilidad administrativa.

它表明,在与普通法下政责极其相似条件下,国家现在必须对因其机构何工作所造成损害作出赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Los errores en el muestreo, el análisis y la vigilancia, o la desviación de los métodos aceptados, pueden arrojar datos no significativos o incluso datos nocivos para el programa.

在取样、分析和监测工作中出现或偏离公认方法和导致毫无意义数据或甚至编制出对方案有害数据。

评价该例句:好评差评指正

El Estado debe reparar el daño causado por el funcionamiento defectuoso del servicio judicial, pero esta responsabilidad sólo debe aplicarse cuando medien razones serias (una falta grave o una denegación de justicia).

尽管国家必须对因司法系工作所造成何伤害承担责,但只有在相当严重情况下才涉及此种责(严重渎职或拒绝司法)。

评价该例句:好评差评指正

La mayoría de los colegios electorales abrieron puntualmente, pero varios se enfrentaron a la falta de material electoral esencial, en particular de listas de votantes, así como a deficiencias en la distribución.

大部分投票站按时开始投票,但由于缺乏基本投票资料,特别是选民名单和分发工作上,一些投票站工作受到阻碍。

评价该例句:好评差评指正

Si miramos atrás, resulta evidente que se han registrado algunos éxitos notables en el cumplimiento de los principios de la Carta de las Naciones Unidas pero que también han tenido lugar varios fracasos serios.

回顾走过岁月,显然可以看出,在执《联合国宪章》各项原则方面取得了一些显著成果,但是,也存在严重

评价该例句:好评差评指正

Es lamentable que al día de hoy nadie haya asumido la responsabilidad de este fracaso y que una vez más la pérdida de vidas humanas haya quedado impune en la Liberia posterior al conflicto.

令人遗憾是,迄今为止,没有人对这一承担责,而且在冲突之后利比里亚内再次出现了造成生命损不受惩罚现象。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


overa, overear, overo, overol, overtura, ovetense, ovezuelo, ovicélula, ovido, óvido,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Enchufe.tv

Este error garrafal significa una inmediata descalificación para Camila.

这一巨大失误宣告卡米拉立刻出局。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙

Empeñarse en identificar los fallos en tus interacciones.

沉迷于在社交活动中找出失误

评价该例句:好评差评指正
Enchufe.tv

¡Porque ni en mis peores pesadillas he visto un error tan atroz como el de vestirse sin permiso previo!

因为我就算做噩梦也没见过这么大的失误,未经允许就穿成这样!

评价该例句:好评差评指正
全球热点

Las posibles causas pueden ser rayos, incendios provocados, colillas de cigarrillos o algo que va mal en un incendio controlado.

造成火灾的原因可能闪电、蓄意纵火、烟头或控制火灾失误

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Empezó a cometer errores, tratando de ver con los ojos las cosas que la intuición le permitía ver con mayor claridad.

那些靠直觉弄得更清楚的东西,她想用眼睛去看,就失误了。

评价该例句:好评差评指正
孙子兵法(El arte de la guerra)

Si tus fuerzas son inferiores, manténte continuamente en guardia, pues el más pequeño fallo te acarrearía las peores consecuencias.

如果你的实力较差, 就时刻警惕,因为稍有失误就会给你带来最坏的后果。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙

Simplemente necesitan recordar quiénes son y qué representan para calmar cualquier sentimiento sesgado que pueda contribuir a una mala toma de decisiones.

他们只需记住自己及自己的立场什么,此来平息任何可能导致决策失误的有失偏颇的情绪。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Fue entonces cuando se le ocurrió que su torpeza no era la primera victoria de la decrepitud y la oscuridad, sino una falla del tiempo.

接着她又想到,她的失误并不衰老和黑暗第一次战胜她的证明,而时世不佳的结果。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Sí, el espectáculo era genial ¡pero también muy arriesgado! : un solo fallo y la niña podría caerse sin remedio desde tres metros sobre el suelo.

的,这场表演完美极了,但也非常危险:哪怕只一个小小的失误,女孩说不定就毫无保护地从三米高空中跌落。

评价该例句:好评差评指正
社交西语情景对话

Además, la organización nos ayudó mucho. Reconocieron que los paneles estaban mal instalados y que por eso se cayeron. Al final, nos pagaron el dinero del seguro...

另外,那家企业还给予我们很多帮助;他们检查得知嵌板安装失误才造成坠落的情况;最后他们给我们付了保险的钱。

评价该例句:好评差评指正
明星开包记

Los dos primeros controles se me fueron y más nervioso me puse, pero después de la afición darme cariño, tuve la confianza para seguir adelante y el partido fue bien.

前两次控球失误让我更加紧张,但在球迷给予我关爱后,我有了继续前进的信,比赛进行得很顺利。

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者的故事

Esa revelación implicaba tres faltas enormes: primero, estaba prohibido transportar carga en un destructor; segundo, fue a causa del sobrepeso que la nave no pudo maniobrar para rescatar a los náufragos, y tercero, era carga de contrabando: neveras, televisores, lavadoras.

这一披露揭示了三个重大失误:首先,驱逐舰上绝对禁止运输货物的;其次,正因为超载,这艘军舰没能采取任何措施救援落水者;最后,驱逐舰上运输的都些走私货:冰箱、电视机、洗衣机。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Hombre apercebido, medio combatido: no se pierde nada en que yo me aperciba; que sé por experiencia que tengo enemigos visibles e invisibles, y no sé cuándo, ni adónde, ni en qué tiempo, ni en qué figuras me han de acometer.

“严阵待,稳操胜券。我已做好准备,不会有任何失误。根据我的经验,我的敌人有的看得见的,有的隐身的,不知什么时候、什么地方,他们就会某种方式向我进攻。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ovulatorio, óvulo, ox, ox-, oxácido, oxalato, oxálico, oxálida, oxalidáceo, oxalilo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接