有奖纠错
| 划词

La actual estructura de los miembros está claramente desequilibrada y no refleja realmente la actual situación del

其目前成员结构显然是不均衡,在许多方面没有如实反映当今世界现实。

评价该例句:好评差评指正

Esta información deberá canalizarse y analizarse, de modo que la policía pueda mantener registros adecuados de las actividades de trata de mujeres y niños.

如果阿鲁巴警察部保留贩卖妇女和儿童案件详细资料,这些情报必须如实上报并且加以分析。

评价该例句:好评差评指正

La administración estima que en los estados financieros se describen correctamente la situación financiera de la Organización y la de los fondos que se le han confiado, los resultados de sus operaciones y los cambios de su situación financiera.

管理部门认为这些报表如实表明了本组织及本组织信托基金财务状况、其业务活动结果以及财务状况变化。

评价该例句:好评差评指正

El representante de la secretaría de la CNUDMI y algunos delegados observaron que había algunos aspectos sensibles de los datos comerciales que hacían que no se informara suficientemente del fraude mercantil y que habría que tener en cuenta al obtener y analizar los datos mercantiles.

贸易法委员会秘书处代表和有些代表指出,商业数据方面存在着某种敏感性,从而导致不如实报告商业欺诈,在获得和分析商业数据时对此应当加以考虑。

评价该例句:好评差评指正

Se podría servir ese objetivo mediante la instalación de sistemas de verificación en el interior de las instalaciones (vigilancia de instalaciones) o mediante la vigilancia del interfaz entre las instalaciones y el mundo externo (por ejemplo, utilización de energía, movimiento de personal, emisiones de las instalaciones —vigilancia del entorno) para determinar si están funcionando y si se ciñen a las actividades declaradas.

内安装核查系统(测),或对与外界接触进行测(例如,用电量、工作人员进出、排放——环境测),以确定这些是否在运行以及是否如实从事所申报活动,可能有助于实现这一目标。

评价该例句:好评差评指正

En el estudio también se llegaba a la conclusión de que era difícil cuantificar el problema o establecer claramente tendencias como resultado de factores tales como las discrepancias en las definiciones y los mecanismos de información y registro de los distintos países, así como la tendencia de las entidades comerciales a no informar de todos los casos por temor a perder credibilidad comercial y por el deseo de recuperar directamente las pérdidas, siempre que fuera posible.

研究报告还认为,难以对问题进行量化或明确确定趋向,这是因为不同国家在定义和报告与记录机制方面不尽相同,还因为商业实体往往因为关注商业信誉而不如实报告发生欺诈情况,并想在可能情况下直接追回损失。

评价该例句:好评差评指正

Si bien en el Seminario se habían precisado varias cuestiones que se debían abordar con urgencia en el marco de las medidas de seguimiento, un tema primordial había sido la necesidad de hacer más investigaciones y de reunir más información mediante una definición más clara de los delitos económicos y de falsificación de la identidad, la elaboración de metodologías para abordar el problema de la presentación de información insuficiente, la elaboración de reglas y normas, el establecimiento de bases de datos a nivel regional y un constante intercambio de información.

虽然该讲习班查明了一些作为紧急后续行动需要处理一些问题,但首要主题是需要进行更多研究和数据收集,更加明确地界定经济犯罪和身份资料盗窃、制定处理不如实报告方法、制定准则和标准、建立区域数据库以及定期交流信息。

评价该例句:好评差评指正

Si bien en el Seminario se habían determinado varias cuestiones que se abordarían con carácter de urgencia en el marco de las medidas de seguimiento, un tema primordial había sido la necesidad de hacer más investigaciones y de reunir más información mediante una definición más clara de los delitos económicos y del robo de identidad, la elaboración de metodologías para abordar el problema de la presentación de información insuficiente, la elaboración de reglas y normas, el establecimiento de bases de datos a nivel regional y un constante intercambio de información.

虽然该讲习班查明了一些作为紧急后续行动需要处理一些问题,但首要主题是需要进行更多研究和数据收集,更加明确地界定经济犯罪和身份资料盗窃、制定处理不如实报告方法、制定准则和标准、建立区域数据库以及定期交流信息。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


动不动, 动产, 动产的, 动产抵押, 动词, 动词变位, 动词不定式, 动词不定式的, 动词的, 动弹,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阿莱夫

Referir con alguna realidad los hechos de esa tarde sería difícil y quizá improcedente.

如实叙述那天下午事情相当困难,并且也许是不合

评价该例句:好评差评指正
诃德(上)

Mi buen escudero Sancho te dará entera relación ¡oh bella ingrata, amada enemiga mía!

噢,美丽负心人,爱慕仇人,忠实侍从桑乔会向你如实讲述。

评价该例句:好评差评指正
速成西班牙语第二册

Recuerde siempre que la mejor manera para evitar tales problemas es la sinceridad, aunque en algunos casos nos permitamos una ligera exageración.

要记住,避免这一问题最好方法如实回答,尽管在某些情况下们可以稍微夸张一点。

评价该例句:好评差评指正
诃德(上)

Acaba de conjurarme -dijo don Quijote-, y pregunta lo que quisieres; que ya te he dicho que te responderé con toda puntualidad.

刚刚发过誓,”唐诃德说,“你随便问,一定如实回答。”

评价该例句:好评差评指正
La Constante de Planck

Es decir, cuando tú sales por  ahí y haces una foto, quieres que salga tal cual tú lo estás viendo.

是说,当你外出拍摄照片时,你希望照片能如实地反映你所看到景象。

评价该例句:好评差评指正
La Constante de Planck

Por suerte, tenemos esto (señalo a la cámara) Una cámara normal, como esa desde la que  estoy grabando, intenta emular lo que ve el OJO HUMANO.

幸运是,们有了这个(指向摄机), 一台普通机,现在用来拍摄这台,它试图模仿人眼视觉。 也是说,当你外出拍摄照片时, 你希望照片能如实地反映你所看到一切。

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

Conforme a instrucciones entregué personalmente al susodicho Vich, de quien he procurado transcribir la declaración al pie de la letra, ochenta y siete dólares por el tiempo que estuvo preso, una mudada de casimir de segunda mano y un pasaje para Vladivostok.

“遵照指示,如实地记录下了维奇上述供词,亲自发给他八十七美元,作为他坐牢期间酬报,并给了他一套旧开司米毛线衣,和一张去海参崴船票。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Cuando yo vivía algo con mis hermanas, las que yo digo que me enseñaron a escribir y a contar, vivíamos la misma cosa, y al llegar a la casa ellas contaban más rápido y mejor que yo, pero no decían la pura verdad.

姐妹们共同经历某些事情时——常说她们教会了写作和讲述故事——们经历是同样事情,但回到家后,她们讲述得比更快、更好,然而她们并没有完全如实道来。注意到她们稍作改动,但她们讲述内容比实际发生事情要精彩得多。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


动物学的, 动物学家, 动物训导员, 动物园, 动物脂肪, 动物志学, 动向, 动心, 动心起念, 动刑,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接