Después de la guerra , se convino en un huérfano desvalido.
战争之后他就成了无依无靠的孤。
A los huérfanos los mantiene el Estado hasta que tengan una posición independiente .
国家抚养孤直到他们能够自立的时候为止.
Se quedó huérfano a los tres años.
他在三岁时成了孤。
La pareja decidió adoptar a un huérfano.
这对夫妇决定领养一个孤。
La prevención es la mejor forma de impedir la orfandad en el futuro.
要做到今后不再出现孤,就应从预防着手。
Las mujeres también sobrellevan una pesada carga en la atención de los niños huérfanos.
妇女在照看孤童方面也挑起了沉重的。
Los niños adoptados por el asegurado tienen derecho al seguro caso de ser huérfanos.
受人领养了童,只要被领养童是孤,即有权享受险。
Según algunas estimaciones, hay entre 160.000 y 250.000 huérfanos del SIDA y más de 3.000 niños de la calle.
某些估计表明,大约有160,000至250,000名艾滋病孤,而且还有3,000多名童。
Las deliberaciones sobre los huérfanos eran prematuras hasta que se pudieran completar evaluaciones detalladas.
在详细的评估完成之前讨论孤问题是不成熟的。
Pensión por Orfandad por Riesgo de Trabajo.
由于职业危险而成为孤的养恤金。
Vive en un hogar para huérfanos.
他住在孤院。
Se quedó sola los quince años.
他十五岁时成了孤。
Los huérfanos del SIDA suelen quedar al cuidado de los abuelos, cuyos ingresos se reducen considerablemente.
艾滋病孤通常由收入微薄的祖父母抚养。
Se han denunciado varios casos de trata internacional en que han estado involucrados varios orfanatos de Sierra Leona.
有几个报导介绍了将塞拉利昂的孤卖到国外的情况。
Los asociados también deben ser innovadores en cuanto a reorientar los servicios prestados en favor de los huérfanos.
各个伙伴应该发挥创新作用,以重新确定服务方向,向孤提供服务。
Se han creado centros de acogida para mujeres víctimas de la violencia y orfelinatos, atendidos por personal especializado.
还开设了帮助女性暴力受害者的中心和孤院,有受过专门培训的工作人员责提供援助。
Se investigarán minuciosamente las denuncias de malversación de fondos y distracción del apoyo material por parte de algunos orfelinatos.
将认真调查关于孤院对经费和物资支助使用不当的指控。
Se necesita con urgencia una legislación para prevenir el maltrato de personas vulnerables en las clínicas y los orfanatos.
必须紧急制定立法,防止诊所和孤院对弱势人群进行虐待。
IBS ha preferido concentrarse en los pesantrens, porque su atmósfera es más relajada y natural que la de los orfanatos.
协会之所以集中援助Pesantrens,是因为它们的环境比孤院更友好也更自然。
Afirman que los niños quedaron huérfanos como consecuencia del conflicto y que el SLA se ha hecho cargo de ellos.
据他们说,这些童都是冲突造成的孤,是苏丹解放军在照顾他们。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Manuela nació en 1875 en un orfanato, donde las monjas le enseñaron a coser.
Manuela1875年生于一家儿院,修女们教她针线活。
Su nombre es Jun Hio tiene 25 años, es de Fu Quian y es huérfano.
他叫俊贺,25岁。福建人,是个儿。
La niña, hija de noble y plebeya, tuvo una infancia de expósita.
这个女孩, 贵族的父亲和平民母亲生的女儿, 童年如同儿.
¡Preferiría mil veces regalarlos al hospicio o a los pobres!
与其把钱白送给他,还不如捐给儿院或救济穷人呢!”
Ahora soy huérfano. No tengo dinero.
现在我是儿,我没有钱。
Indefensa, pequeña, humana, y probablemente, huérfana, mis sensaciones invaden mi cuerpo, una parte de mí se encuentra tan extasiada- ¿Extasiada?
毫无防备的,矮小的,人类,还可能是儿,一种感觉侵入了我的体,我的一部分狂喜起来——狂喜?
24 Y mi furor se encenderá, y os mataré á cuchillo, y vuestras mujeres serán viudas, y huérfanos vuestros hijos.
24 并要发烈怒,用刀杀你们,使你们的妻子寡妇,儿女儿。
Son los niños de San Ildefonso, un histórico internado que acogía a niños huérfanos cuando se organizaron las primeras loterías.
他们是圣伊尔德丰索的孩子们,这是一所历史悠久的寄宿学校,在第一次组织彩票活动时,这所学校就接收了儿。
Porque me has dejado un poco huérfano.
因你让我变了一个儿。
Mi madre y sus ocho hermanos se quedaron huérfanos (sin padres).
我母亲和她的八个兄弟姐妹了儿(失去了父母)。
En total, la agencia estima que unos 19.000 niños han quedado huérfanos.
该机构估计总共约有 19,000 名儿童儿。
Visitará campos de desplazados internos, varias prisiones y un orfanato.
您将参观境内流离失所者营地、几所监狱和一家儿院。
Pero ella no dudaría en adoptar todo el orfanato si se lo propusiera.
但如果她下定决心,她会毫不犹豫地收养整个儿院。
La señora Lynde dice que conoce una huérfana que trató de envenenara su benefactora.
林德夫人说她认识一个儿,他试图毒害她的恩人。
El aumento de la violencia también afectó a un orfanato, obligando a evacuar a 58 niños.
暴力事件的增加还影响到一家儿院,迫使 58 名儿童撤离。
No quisiera por nada hallarme en el lugar del huérfano.
我无论如何都不想让自己处于儿的位置。
Pero imagínese cómo se sentiría si fuera una pobre huérfana que nunca hubiera tenido ese honor.
但想象一下,如果你是一个从未获得过这种荣誉的贫穷儿,你会有什么感觉。
Ahora soy huérfano. No tengo dinero. Tengo que salir de casa para buscar trabajo. Trabajo en los campos como mi padre.
而现在,我是儿,我没有钱,就必须要离家去寻找工作;就像我的父亲一样去田野里干活儿。
Las niñas de la escuela de monjas atravesaron la plaza en ese momento trotando en desorden con sus uniformes de huérfanas.
这时修女学校的女孩子们穿着儿的制服乱哄哄地奔跑着穿过了广场。
Este mes se han pagado más de 10 millones de pensiones de jubilación, viudedad, orfandad e incapacidad permanente.
这个月已经支付了超过1000万的退休金、丧偶金、儿金和永久残疾金。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释