有奖纠错
| 划词

Sinceramente, su actuación no ha sido satisfactoria.

坦率地讲,它的表现并不尽如人意

评价该例句:好评差评指正

La cooperación brindada por la UNMIK en la protección de testigos a veces ha dejado que desear.

科索沃特派团在保护证人方面提供的合作有时也不尽如人意

评价该例句:好评差评指正

En cuanto a la cooperación internacional de Bolivia para el desarrollo, no se han cumplido las expectativas.

玻利维亚在发展方面的国际合作并不尽如人意

评价该例句:好评差评指正

El nivel de participación de las mujeres en los procesos de adopción de decisiones es a todas luces insatisfactorio.

妇女参与策的程度显然不尽如人意

评价该例句:好评差评指正

La OSSI reconoce que el equipo del proyecto ha estado trabajando para resolver este problema, pero los resultados obtenidos hasta la fecha no son satisfactorios.

监督厅赞赏管理系统更新项目小组努力解问题,但迄今为止的果不尽如人意

评价该例句:好评差评指正

Hay que reconocer que, pese a que el Departamento se esfuerza al máximo, la gestión de reuniones es un proceso muy irregular y los resultados distan de ser satisfactorios.

大会尽了最大的努力,但必须承认,会议管理工作千变万化,成效远非尽如人意

评价该例句:好评差评指正

Pese a que los indicadores han registrado algunos progresos en determinadas esferas en los primeros años del siglo en curso, como se explica más adelante, la situación todavía no satisface las aspiraciones.

如下文所示,尽管本世纪头几年,取得了积极的进展(尤其是某些领域),但情况还是不尽如人意

评价该例句:好评差评指正

Se señaló, en particular, que esta última era una esfera en que se debía lograr mucho más progreso, habida cuenta de que algunos de los países de origen no habían cumplido en la medida que se esperaba la expectativa de facilitar y aceptar de manera expedita la repatriación de los migrantes.

有些发言者指出,考虑到有些来源国实际上在便利和接受移民尽快返还上远非尽如人意,在被偷运的移民返还母国方面尤其应取得更大的进展。

评价该例句:好评差评指正

La UNOPS está de acuerdo en que la cancelación del control de compromisos en el sistema Atlas no es una solución satisfactoria y que se podría minimizar mediante una mejor planificación de los proyectos, un cierre más rápido de las cuentas de los proyectos al fin del año y una asignación más rápida de las sumas recibidas en efectivo en el sistema Atlas.

项目厅也认为,阿特拉斯系统中主要的承诺管制不尽如人意,通过更妥善的项目规划、年终迅速清项目账户,在阿特拉斯系统中更迅速的划拨收到的现金等措施均可把些问题降低到最低限度。

评价该例句:好评差评指正

Se formularon varias declaraciones en el sentido de que, en general, el Grupo de Trabajo, al decidir el grado de prioridad de los futuros temas de su programa, debería prestar particular atención a lo que fuera viable y práctico y a las cuestiones respecto de las cuales las decisiones judiciales dieran lugar a una situación incierta o insatisfactoria desde el punto de vista jurídico.

若干与会者作了发言,大致内容是,总体而言,工作组在定其日后议程项目的优先次序时,应尤其注意那些切实可行的事项,并注意法院的判造成法律状况不确定或不尽如人意的问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


个人主义, 个人主义的, 个人主义者, 个人最佳成绩, 个体, 个体的, 个体经济, 个头儿, 个位, 个性,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

艺术简史

Otros temas de inspiración fueron la tragedia y desastres que eran más evidentes porque la gente era muy idealista y la realidad se quedaba siempre corta.

其他鼓舞人心的是悲剧和为明显, 因为人们非常理想化, 而现实总是不尽如人意

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


各得其所, 各方贺电雪片一样飞来, 各个, 各行其是, 各级, 各级财政, 各界, 各尽所能, 各取所需, 各人,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接