有奖纠错
| 划词

Indiquen el promedio de muchachas y mujeres jóvenes que se benefician anualmente de esta derogación.

请解释关于禁怀孕少女入学的条文影响如何。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, concluye que su competencia no se ve afectada por esta denuncia.

因此,委员会认定,此案的管辖权不受上述的影响。

评价该例句:好评差评指正

La aplicación del Código es inmediata, aunque no se hayan suprimido los otros tipos de matrimonio.

新法案立即适用,虽然其他种类的婚姻还没有

评价该例句:好评差评指正

Derogar todas las disposiciones penales nacionales que constituyan discriminación contra la mujer

本国刑法内妇女构成歧视的一切规定。

评价该例句:好评差评指正

Egipto afirmó posteriormente que dicho ataque violaba el Acuerdo sobre la base y denunció el tratado.

其后,埃及坚持认为此次攻击违反了《基地协定》,因此宣布予以

评价该例句:好评差评指正

Aborda esos problemas de modo pragmático, preservándolos o anulándolos según lo exijan las necesidades de la guerra.

国际法以务实的方式处理这一问题,根据战争的必要情况来维护或条约。

评价该例句:好评差评指正

La guerra provocó “la abrogación de varios tratados en los que se establecía la frontera entre los dos antagonistas”.

两伊战争得“这两个敌国家之间的各项边界条约。”

评价该例句:好评差评指正

Después de la segunda guerra mundial, los tribunales vacilaron algo en cuanto a la norma general de la abrogación.

第二次世界大战后,法在普遍的理论上有所动摇。

评价该例句:好评差评指正

Se elimina también la exigencia a los empresarios de que registren en la STPS sus planes y programas de capacitación.

企业家必须在劳工和社会福利部登记其培训计划和项目的要求也将

评价该例句:好评差评指正

Los estonios prefieren sancionar a la prostituta (el 39%) o suprimir las restricciones actuales y legalizar los prostíbulos (el 40%).

爱沙尼亚人更愿意处罚女(39%)或目前的限制,合法化(40%)。

评价该例句:好评差评指正

Aunque la jurisprudencia de los tribunales franceses ha variado con el tiempo, se ha decantado ahora por la doctrina de la abrogación.

虽然法国的法在不同的时期作出了不同的判决, 但是现在已经决定采用理论。

评价该例句:好评差评指正

Recomienda además que el Estado Parte revoque o enmiende todas las posiciones de la legislación española que sean incompatibles con la Convención.

委员会进一步建议缔约国或修订与《公约》不相符的西班牙法律所有各项条款。

评价该例句:好评差评指正

En algunos pocos casos hacían excepciones y sostenían que los tratados de carácter de derecho privado no quedaban abrogados, sino tan sólo suspendidos”.

几个案例作出了例外判决,裁定具有私法性质的条约没有,而仅仅是中生效。”

评价该例句:好评差评指正

El Grupo observa que la reclamación por los dinares kuwaitíes invalidados es considerablemente mayor que reclamaciones similares del programa regular de reclamaciones de la categoría "D".

小组注意到,索赔的的科威特第纳尔数额远远大于正常 “D”类索赔方案中类似索赔。

评价该例句:好评差评指正

La oradora pide a la delegación de Benin que aclare cómo está funcionando en la práctica la supresión de lo viejo y la vigencia de lo nuevo.

她要求代表团澄清,新法规实际上是如何旧法规的?

评价该例句:好评差评指正

Gracias al trabajo y la dedicación de los distintos actores a nivel nacional, regional e internacional se han logrado avances en la lucha contra las prácticas tradicionales.

国家、区域和国际各级不同行为者所做的工作与奉献都有助于在传统有害习俗方面取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Así por ejemplo, la Argentina, Chile y Polonia han abrogado las leyes de amnistía promulgadas por el régimen autoritario o durante la transición, que infringían sus obligaciones internacionales.

因此,阿根廷、智利和波兰已由专制制度或在过渡时期通过的违背其国际义务的大赦法。

评价该例句:好评差评指正

De otro modo, si la Unión Europea aprobara una ley que no fuera acorde con la convención, sus propios Estados miembros podrían verse obligados a denunciar la convención.

否则,如果欧洲联盟通过一项与公约不一致的法律,其成员国本身就可能公约。

评价该例句:好评差评指正

…Al pasar de una “lucha de mujeres únicamente” al “reconocimiento de las cuestiones de género” se intenta colocar las necesidades de la mujer en una perspectiva más amplia.

……从妇女孤军奋斗走向重视两性平等问题,就是要从更广泛的视角来妇女需要的歧视。

评价该例句:好评差评指正

El Tribunal de Ontario desestimó las peticiones afirmando que el Gobierno había ejercido correctamente el derecho que le otorgaban los acuerdos a denunciarlos con un aviso previo de 30 días.

安大略省法驳回了这项要求,认定政府按协议正确地行了其权力,按30天的通知期了这些协议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


moguillo, mohada, mohair, mohán, moharra, moharrache, mohatra, mohatrante, mohatrar, mohatrero,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接