Al final de ese período, los países deudores podrán solicitar una reprogramación a cinco años de las cantidades aplazadas.
在此期间结束时,债务国可以延期额进行五年重新安排。
El Sr. Pulido León (República Bolivariana de Venezuela) pide mayores detalles sobre la forma en que la elección del enfoque puede afectar la etapa de diseño general, las razones de la demora en el proceso de diseño y las actividades que se han aplazado.
Pulido León先生(委内瑞拉玻利瓦尔共和国)要说明做法选择如何影响到总体设计阶段进一步细节、设计进程延误原因和延期进行活动。
Respecto a la no renovación de las matrículas para vehículos privados pertenecientes a los funcionarios de una misión, explicó que, de conformidad con el Programa de Estacionamiento, si un vehículo propiedad de una misión tenía demasiadas multas pendientes de pago no se autorizaba la renovación de la matrícula de otro vehículo.
关于代表团工作人员私人车辆注册不能延期问题,他解释说,根据《泊车方案》,如果代表团一辆车有太多未罚单,另一辆车注册就无法延期。
El Consejo de Seguridad, en respuesta a la carta del Primer Ministro iraquí, prorrogó durante un período de 12 meses el mandato de la fuerza multilateral, así como los acuerdos relativos al funcionamiento del Fondo de Desarrollo para el Iraq y las actividades de la Junta Internacional de Asesoramiento y Supervisión.
作为伊拉克总理来信(S/2005/687,附件)作出反应,安全理事会已把多国部队任务期限、与伊拉克发展基金运作有关安排以及国际咨询和监测委员会活动延期12个月。
En cuanto al calendario de las elecciones, y como ya se ha indicado, he actuado con cautela evitando bloquear este proceso en el marco de una lógica de aplazamiento inevitable, con la probabilidad de que otros aspectos del proceso de paz sigan estancados y que el “tren” nunca salga de la estación.
至于选举期限,如上面所说,我一直小心不给这个进程套上一种不可避免延期理论,如果这样,和平进程其它方面就会继续搁置,这部“火车”就永远离不了站。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。