有奖纠错
| 划词

Cierto que él no lo sabía, pero eso no le disculpa.

他确实不知道,但那不能成为他开脱的理由。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto a la falta de publicidad de los debates, los autores la califican de injustificada.

7 提交人认为,于未举行公开审理没有开脱的理由。

评价该例句:好评差评指正

Nepal condena los actos de terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, ya que son crímenes injustificables.

尼泊尔政府谴责一切形式和表现的恐怖行为,认为这不容开脱的罪行。

评价该例句:好评差评指正

En el mundo moderno, con su sistema de relaciones multilaterales, ya no existe ninguna justificación jurídica para hacer excepciones al imperio de la ley durante un conflicto armado.

在现代世界,由于其多边关系体制,在武装冲突期法制再无法律借口可以开脱

评价该例句:好评差评指正

El Consejo de Seguridad reafirma que el terrorismo, en todas sus formas y manifestaciones, constituye una de las amenazas más graves a la paz y la seguridad y que todo acto de terrorismo es criminal e injustificable, cualesquiera que sean sus motivaciones y cuando quiera y por quienquiera que sea perpetrado.

“安全理会重申,一切形式和表现的恐怖主义和平与安全的最严重威胁之一,任何恐怖行为无法开脱的犯罪行为,不论其动机为何,何时发生,何人所为。

评价该例句:好评差评指正

El Consejo de Seguridad reafirma que el terrorismo, en todas sus formas y manifestaciones, constituye una de las más graves amenazas a la paz y la seguridad internacionales y que todos los actos terroristas son criminales e injustificables, independientemente de su motivación, del lugar y el momento en que se cometan y de quiénes los cometan.

“安全理会重申,一切形式和表现的恐怖主义国际和平与安全的最严重威胁之一,任何恐怖行为,不论其动机为何,在何时何地发生,何人所为,无法开脱的犯罪行为。

评价该例句:好评差评指正

Por más que haya que hacer frente a problemas nuevos tales como el terrorismo, las amenazas a la no proliferación y el papel de las entidades no estatales, es muy lamentable que se aduzcan como pretexto para justificar programas de nuevos sistemas de armas nucleares y para hacer caso omiso de las obligaciones en materia de desarme nuclear.

尽管应该解决诸如恐怖主义、不扩散威胁以及非国家行为者作用之类的新问题,但非常不幸的,这些问题被滥用为替开展新型核武器系统方案和忽略核裁军义务开脱的借口。

评价该例句:好评差评指正

Tras hacer hincapié en la universalidad de la amenaza terrorista, insta a todos los Estados, sin excepción, a que colaboren en la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y en todas sus manifestaciones y pide a los miembros de la Comisión que aprueben el proyecto de resolución sin someterlo a votación para reafirmar sin ambigüedad el carácter totalmente injustificado del terrorismo.

在强调恐怖主义威胁普遍存在的同时,他敦请所有国家无一例外地为打击各种形式和各种表现的恐怖主义而予以合作,并且敦促委员会成员不经表决而通过决议草案,以便毫不含糊地重申,什么也不能为恐怖主义开脱

评价该例句:好评差评指正

Afirmamos que ningún motivo o agravio puede justificar o legitimar que se ataque o dé muerte deliberadamente a civiles y no combatientes y declaramos que toda acción cuyo objetivo sea causar la muerte o graves daños físicos a civiles o no combatientes, cuando dicha acción tenga, por su índole o contexto, el propósito de intimidar a la población u obligar a un gobierno o una organización internacional a hacer o no hacer algo, no puede justificarse por ningún motivo y constituye un acto de terrorismo.

在我们重申,任何原因或不满不能成为将平民和非战斗人员作为目标蓄意杀害这种行动的理由或使之合法化,我们宣告,任何旨在平民或非战斗人员造成死亡或严重身体伤害的行动,并且这类行动的目的在本质上或背景上为了恫吓人民或强迫政府或国际组织从某种行动或不从某种行动,则恐怖主义行为,不能以任何理由为这种行为开脱罪责。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


鸣啼的, 鸣冤叫屈, 冥府, 冥世学, 冥思苦想, 冥顽, 冥顽不灵, 冥王星, 冥想, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

名人演

La primera pudo ser esgrimida durante un tiempo como atenuante.

前者可以在一些时刻成为开脱的工具。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

¡Me las llevo a las dos al calabozo y de allí no las saca ni el Santo Niño del Remedio!

“我把你们俩一起扔进牢,到那时候上帝也别想替你们开脱!”

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Te harán dudar de ti mismo, y, como resultado, justificar así su mal comportamiento racionalizándolo, minimizándolo, o poniendo excusas exculpatorias.

他们让你怀疑自己,然后结果就是,他们将他们的不良行为合理化、最小化,或者提出开脱的借口来为其辩护。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


命定, 命根子, 命令, 命令的, 命令式, 命令主义, 命脉, 命名, 命名的, 命名日,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接