有奖纠错
| 划词

Ningún acusado fue absuelto de todos los cargos.

没有一名无罪开释

评价该例句:好评差评指正

Tales actos de terror no pueden justificarse; tampoco puede justificarse el terror de Estado perpetrado por Israel contra civiles palestinos.

这种恐怖主义不能得到开释;以色列针对巴勒斯坦平民国家恐怖主义也不能得到开释

评价该例句:好评差评指正

Finalmente, al absolver a los agentes el Estado Parte negó irrevocablemente la posibilidad de reparación por la muerte arbitraria del Sr. Celal.

最后,缔约国以宣布开释式,断然拒绝对Celal先生任意杀害一事提供补救办法。

评价该例句:好评差评指正

Además, el Comité toma nota de que el arresto domiciliario fue impuesto después de su absolución y liberación por sentencia firme del Tribunal Militar.

会进一步注意到,提交人是在军事法庭对他下达了开释并予以释放最后判之后,对提交人实施软禁。

评价该例句:好评差评指正

El autor afirma que la Fiscalía debía y podía haber apelado de oficio la sentencia absolutoria del Tribunal de Faltas, en lugar de recomendar que retirara los cargos.

2 提交人极力声称,检察官本来应该也能够依职对Misdemeanours法院发出开释令提出上诉,而不是建议该法院撤销指控。

评价该例句:好评差评指正

Había permanecido detenido durante 15 ó 20 días antes de que se le pusiera en libertad condicional bajo fianza y en el juicio había sido absuelto de los cargos imputados.

了大约15至20天左右,获得保释,并在审理中得到无罪开释

评价该例句:好评差评指正

El cambio de gobierno por sí sólo no significa que quienes habían sido objeto de acusaciones o inculpaciones falsas por sus actividades políticas vayan a quedar absueltos de ellas.

政府更迭其本身并不意味着曾因其政治活动而遭到诬陷或控罪人,可解脱这些诬陷获得开释

评价该例句:好评差评指正

El hecho de que no lo designara no impedía a las autoridades practicar la investigación o notificar al autor la absolución fuera del distrito judicial, ni las deliberaciones de los tribunales.

没有指定代理人情况,并不妨碍缔约国当局从事调查,也不妨碍当局向在法院地区之外提交人送交有关开释通知,也不妨碍法院进行审理。

评价该例句:好评差评指正

En todos los estados de la Federación brasileña se está realizando actualmente una investigación detallada para reunir información estadística relativa al número de investigaciones, procesamientos, condenas, absoluciones y sentencias en materia de delitos de blanqueo de dinero, tanto a nivel federal como estatal.

巴西联邦所属各州目前都在进行一项联邦一级和州一级对洗钱罪行进行调查、起诉、定罪、开释和宣判情况详细研究,以便编辑各州统计数据。

评价该例句:好评差评指正

Dice, remitiéndose al dictamen del Comité en el asunto Suárez de Guerrero c. Colombia, que la absolución del agente conforme al derecho interno no exime al Estado Parte de sus obligaciones en virtud del Pacto ni de una evaluación internacional independiente de los hechos.

在提及委会在Suarez de Guerero 诉哥伦比亚案《意见》时, 提交人极力声称,在国内开释,并不能免除缔约国遵守《公约》规定义务,也不能消除国际对声称事实所作独立评价。

评价该例句:好评差评指正

Objetivo 17. Publicar, en coordinación con el Ministerio Público Federal (MPF), la Policía Federal (PF), el Departamento de Recuperación de Activos y Cooperación Jurídica Internacional (DRCI) y los tribunales de justicia de los estados, estadísticas mensuales sobre el número de investigaciones, procedimientos penales, condenas y absoluciones, y sobre el número de decisiones judiciales relacionadas con el delito de blanqueo de dinero, a nivel federal y estatal.

同联邦检察官办公室、联邦警察署、司法部国际法律合作司和各州法院协调,公布联邦一级和州一级有关洗钱罪行调查、刑事诉讼、定罪、开释案件数目和在司法判中所占份额每月统计数字。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


脚心, 脚要站稳, 脚印, 脚闸, 脚掌, 脚指头, 脚趾, 脚趾甲, 脚注, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接