有奖纠错
| 划词

Al fin y al cabo, esa es la razón por la que se celebró el Acuerdo.

这毕竟是当初开始订立协定原因。

评价该例句:好评差评指正

Incluso la mayoría de sus optimistas promesas de suministrar apoyo material y financiero al Gobierno todavía no se han cumplido.

甚至我们尚未收到其当初诚心乐意地作出向本政府提供物质财政援助大部分认捐。

评价该例句:好评差评指正

Es por ello que se crearon las Naciones Unidas, para liberar o “preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra”.

这就是当初设立联合国原因,“欲免后世再遭战祸”。

评价该例句:好评差评指正

En realidad, complementaría la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados en un ámbito que había sido originalmente excluido de esa Convención.

实际上,条款草案填补了当初未列入《维也纳条约法公约》一个空白。

评价该例句:好评差评指正

Es mi opinión que, luego de un comienzo tentativo, el Grupo de Trabajo ha ido más allá que lo previsto en sus funciones iniciales.

我认为,在试开端之后,作组已经超越了当初为它所设想职能。

评价该例句:好评差评指正

El problema básico radica en que la infraestructura no está diseñada para el número elevado de vehículos que entran actualmente en el complejo de la Sede.

基本问题是当初设计基本设施不是为现在进入总部楼群大量车辆设计

评价该例句:好评差评指正

Consideramos que la función de la Asamblea General tiene que fortalecerse de manera significativa para que pueda desempeñar las tareas que originalmente le encomendó la Carta.

我们认为,必须大大加强大会作用,使其能够完成《宪章》当初赋予其任务。

评价该例句:好评差评指正

El fin de la guerra y la caída del Tercer Reich no aportó a los polacos la plena soberanía y la independencia por las que luchaban.

战争结束第三帝国崩溃并没有给波兰人带来他们当初为之奋斗充分主权独立。

评价该例句:好评差评指正

No comprendemos la nueva ambivalencia de la comunidad internacional, que parece haber moderado su entusiasmo inicial de brindar a Somalia un programa consolidado rápido de asistencia.

我们不理解国际社会矛盾态度,这似乎减弱了其当初为索马里提出一项综合快速援助方案热情。

评价该例句:好评差评指正

Los funcionarios que inicialmente se contrataron con cargo a fondos para personal temporario general se están financiando, dentro de lo posible, con cargo a puestos de plantilla.

当初使用一般临时助理人员基金征作人员,正在尽可能逐步转为常设员额。

评价该例句:好评差评指正

El éxito de las Naciones Unidas se cristaliza cuando, una vez se lleve a cabo la tarea encomendada, la Organización se retira de los países que solicitan su ayuda.

联合国完成任务后撤离当初要求它给予帮助国家时,它成功就会清楚显示出来。

评价该例句:好评差评指正

No será fácil mantener el progreso alcanzado hasta el momento si el Gobierno no se esfuerza, como primera prioridad, en resolver las causas profundas de los problemas que condujeron a la guerra civil.

如果政府不能作出重大努力,消除当初导致内战各种问题根源,那么迄今已取得进展不可能轻易得到维持。

评价该例句:好评差评指正

Otros países, como el Pakistán, aplican la congelación de activos automáticamente después de cada inclusión en la lista de las Naciones Unidas sobre la base de su legislación original de participación en la Organización.

其他国家,例如巴基斯坦,则是根据本国当初在参加联合国时颁布法规,在联合国每次将个人或实体列入清单时候自动冻结资产。

评价该例句:好评差评指正

Las consideraciones relacionadas con el bajo nivel de contención biológica figuraron entre los principales factores que dieron lugar a la percepción inicial de que la instalación de Al Hakam no se adaptaba a la producción de patógenos.

视察员之所以在当初以为Al Hakam设施不适于生产病原体,主要因素是考虑到该设施生物封闭水平很低。

评价该例句:好评差评指正

Al parecer también, la sentencia condenatoria que se impuso al Sr. Soares fue revocada por la Corte Suprema porque no se le podían exigir responsabilidades por los actos que tuvieron lugar mientras el ejército indonesio ocupaba el poder.

据报告,最高法院以当初是印度尼西亚军队控制着局面,因而Soares不能为所发生行为承担责任为理由,推翻了对Soares定罪。

评价该例句:好评差评指正

Aunque se concibió originalmente como un mecanismo que gestionaría el equilibrio entre la oferta de los países donantes y la demanda de los países en desarrollo afectados, el Mecanismo Mundial se percibe, por lo general, como concentrado en la demanda.

尽管机制当初设想是要成为捐助国供应受影响发展中国家需求交汇点,但全球机制一般被认为是选择了侧重于需求一方。

评价该例句:好评差评指正

El YUVA Centre se creó como expresión del compromiso de la organización con la capacitación y la creación de capacidad para reforzar la sociedad civil, de manera que pueda hacer frente a los problemas que plantea la cambiante realidad política y socioeconómica.

当初建立团结志愿行动青年中央实体是为了表明团结志愿行动青年致力于培训能力建设,以期加强民间社会,对付政治以及社会-经济变革带来挑战。

评价该例句:好评差评指正

El mismo crecimiento extraordinario que ha permitido a millones de personas salir de la pobreza en nuestra región ahora amenaza a otros millones de personas debido a que el medio ambiente se degrada, la contaminación aumenta y la población emigra a ciudades superpobladas.

当初曾让我们区域数百万人摆脱贫穷增长现在正随着环境恶化、污染加剧以及人们迁移到过度拥挤城镇而使更多人受到威胁。

评价该例句:好评差评指正

Dado que, con arreglo a la Ley de inmigración, se debe presentar la solicitud al Tribunal de Revisión en un plazo de 28 días a partir de la decisión correspondiente, los seis años transcurridos significaban que había expirado el derecho a pedir la revisión de la decisión inicial sobre inmigración.

4 由于按《移民法》规定,向复审庭提出申请必须在作出相关裁决之后28天之内提出,时过6年便意味着对当初移民裁决复审权已经丧失。

评价该例句:好评差评指正

Si se hubiera citado al oftalmólogo, que pertenecía al sistema de salud público, hubieran existido dos opiniones diferentes de dos especialistas sobre los mismos hechos, y siendo el perito propuesto por ella un funcionario del servicio de salud pública, su imparcialidad estaba fuera de dudas, por lo que la sentencia habría sido diferente.

如果当初在法院里传讯了在公共卫生系统眼科医生,那么对于同一事实就会有两种不同意见,而由于她所提议专家是公共卫生部门人员,就无法怀疑后者公正,因而判决就会不同。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


深入群众, 深入人心, 深入实际, 深入下层, 深入研究, 深色的, 深山, 深深, 深深的, 深深地,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

侧耳倾听

¿Qué? ¡Si me dijiste que lo dejara!

当初不是叫我放弃吗!

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

¿Cristo! ? No sabía que fuera tan grande!

天啊,我当初不知道这鱼竟这么大。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Quizá fuese tan pobre como nosotros y comprendiese.

也许他当初也象我们这样穷,会领会我们心意。"

评价该例句:好评差评指正
老人与海

Tengo que ahorrar ahora toda mi fuerza. ¿Cristo! ? No sabía que fuera tan grande!

我眼下必须保存所有精力。天啊,我当初不知道这鱼竟这么大。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Hizo mal en elegirme a mí como amiga.

只怪她当初不该对我另眼看待。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Esto la reanimó y la salvó de algo parecido al arrepentimiento.

她幸亏想起了这一点,才没有后悔当初事。

评价该例句:好评差评指正
盲人引路童

Vine a Toledo pensando que encontraría buen asiento, pero los señores de esta tierra son muy limitados.

当初是想谋个一官半职,但这地方人都不太灵光。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––Te lo digo, porque ésa es la rectoría que debía haber tenido yo.

“我所到那个地方,就因为我当初应该得到一份牧师俸禄就在那儿。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难置信悲惨故事》

– Dios te oiga –dijo la abuela–, porque estamos otra vez como al principio. Hay que empezar de nuevo.

“瞎说, 我们又和当初一样了, 还得从头开始, ”祖母说。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Ya compartía a su padre: debía ser él quien tomase aquella decisión.

当初,他很大方地让小卓分享了自己父亲… … 至于圣母,应该还是由他做决定吧!

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Le dije todo lo que había ocurrido para convertir mi intromisión en absurda e impertinente.

我把过去事都对他说了,使他明白我当初阻挡他那件事,真是又荒谬又冒失。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Demasiado tarde me convenzo -le dijo- que te habría hecho un gran favor si te hubiera dejado fusilar.

" 现在我认识得太迟了," 他向格林列尔·马克斯说。" 当初如果我让他们枪毙了你,就是为你做了一件天大好事。"

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Pues muy bien, pero de haber sabido que todo iba a terminar así, no sé para qué nos molestamos en primer lugar...

可早知如此何必当初呢?”

评价该例句:好评差评指正
浮华饭店

Si mi hijo hubiera querido ir a la guerra de Cuba, ahí habría estado yo para impedir que hiciera esa tontería.

如果我儿子当初去古巴打战, 我也会阻止他做那样傻事。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Generosamente lo imputó todo a su ciego orgullo, diciendo que antes había juzgado indigno de él publicar sus asuntos privados.

他概然引咎自责,认为这次事情都得怪他当初太傲慢,因为他前认为韦翰品格自然而然会让别人看穿,不必把他私人行为都一一揭露出来,免得使他自己有失体统。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

La señora Gardiner se fue perpleja aún al pensar en el encuentro casual de Elizabeth y su amigo de Derbyshire en dicho lugar.

嘉丁纳太太走了后,对伊丽莎白和德比郡她那位朋友事,还是糊里糊涂,从当初在德比郡时候起,就一直弄不明白。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

Las dos primas se habían visto muchas veces, y siempre se les iban las horas añorando la época en que se conocieron.

表兄弟两人见过很次,总是怀念当初见面时美好时光。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Temo que ha de estimar mi presteza o ligereza, sin que eche de ver la fuerza que él me hizo para no poder resistirle.

我怕他因为我这么轻易就把自己交给了他而鄙视我,却忘了他当初费了少力,才使我不得不依从他。”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Usted me humilló como convenía, usted me enseñó lo insuficientes que eran mis pretensiones para halagar a una mujer que merece todos los halagos.

你羞辱得我好有道理。当初我向你求婚,为你一定会答应。亏你使我明白过来,我既然认定一位小姐值得我去博她欢心,我又一味对她自命不凡,那是万万办不到。”

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

Frank no tenía teléfono y, de todas maneras, desconfiaba de la policía desde que se lo habían llevado para interrogarlo por la muerte de los Ryddle.

弗兰克没有电话,不管怎么说,自从当初警察把他抓起来,盘问他关于理德一家死因后,他对警察就抱着深深不信任。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


深渊, 深远, 深远意义, 深远影响, 深造, 深宅大院, 深湛, 深长的切口, 深知, 深重,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接