有奖纠错
| 划词

1.Puerto Rico no puede seguir teniendo paciencia otro siglo más.

1.波多黎各不一个世纪了。

评价该例句:好评差评指正

2.La característica principal de las especies hidrotermales es su tolerancia a las condiciones extremas y su fisiología muy peculiar.

2.热液物种的主要点是它们极端的环境,并具有独的生理征。

评价该例句:好评差评指正

3.La resistencia de las víctimas se ve sometida a pruebas límite en sus intentos por recuperar la vida normal que llevaban antes de los desastres.

3.在试图恢复灾前正常生活的过程中,受灾人的程度达到了极限。

评价该例句:好评差评指正

4.El Tribunal examina si la gravedad del delito y su impacto en la opinión pública supera el nivel de tolerancia, dado que sólo en ese caso está justificado restringir el derecho a la libertad de expresión y creación.

4.法院审查了对情的伤害程度是否超过了可以的范围,因为只有当它超过了可以的范围时,才限制表达和创作的自由。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


溅洒, 溅湿, , 鉴别, 鉴定, 鉴定报告, 鉴定员, 鉴戒, 鉴频器, 鉴赏,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小银和我

1.Platero, en un rincón, se impacientaba.

小银在角落里忍耐住了。

「小银和我」评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

2.¡Pero ya es tarde, y no hay más remedio que tener paciencia!

可现在迟了,没法子,我只好忍耐!”

「木偶奇遇记(匹诺曹)」评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

3.Abandonada por la valentía, en un miserable estado de desmoralización, a Meme no le quedó otro recurso que aguantar.

梅梅失去了勇气,懊丧已极,在这种可怜状态中,除了忍耐,毫无办法。

「百年孤独 Cien años de soledad」评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

4.En su escritura habían colaborado la aplicación, la resignación y el azar; las virtudes que Daneri les atribuía eran posteriores.

从达内里诗里可以看到勤奋、忍耐和偶然性,就是看到他自己所说才华。

「阿莱夫」评价该例句:好评差评指正
双语读物《针脚》

5.Y así, a lo largo de los años, mantuvieron el desequilibrio sin alteraciones, ella tiranizando y él manso, aguantando y resistiendo.

就这,他们直过着失衡生活。她暴虐无度,他温顺忍耐、消极反抗。

「双语读物《针脚》」评价该例句:好评差评指正
街头西班牙语俚语

6.Yo iba a pasar por alto algunas de las cosas que hace, pero francamente, ¡no le soporto ni un instante más!

直对他些事睁只眼闭只眼,但是,坦白地讲,我刻也忍耐了。

「街头西班牙语俚语」评价该例句:好评差评指正
双语读物《针脚》

7.Al difunto don Nicasio probablemente lo mató su mujer como tal vez Félix acabara liquidando a su madre cualquier noche turbia.

死去尼卡西奥先生很可能是被妻子杀死,就像也许将来哪个月黑风高夜晚,菲利克斯再也忍耐刀结果了他

「双语读物《针脚》」评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

8.La señora Gardiner consoló a su sobrina por la traición de Wickham y la felicitó por lo bien que lo había tomado.

嘉丁纳太太然后又谈起韦翰遗弃伊丽莎白话,把她外甥女笑话了番,同又赞美她忍耐功夫。

「傲慢与偏见」评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

9.Entonces esa tolerancia que tenemos nosotros culturalmente hacia la impuntualidad, pues hace que los demás también, pues pierdan la motivación de ser puntuales.

所以,我们在文化上对于忍耐度,使得其他人也失去了守动力。

「Youtube精选合辑」评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

10.Pero sobreactivar este sistema de recompensas dispara una serie de eventos desafortunados: pérdida de control, deseo, y aumento de la tolerancia al azúcar.

但是过渡激活犒赏系统会启动系列事:失控、渴求,还有对糖分忍耐增长。

「TED-Ed en español」评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

11.Pero, a pesar del tiempo y los avances en productos estéticos, el proceso sigue siendo doloroso… Así que había que aguantar.

但是,尽管流逝和美容产品发展,这个过程仍然很痛苦… … 所以必须忍耐机翻

「Radio Ambulante」评价该例句:好评差评指正
城市与狗

12.Era para castigar a ese cuerpo cobarde y transformarlo que se había esforzado en aprobar el ingreso al Leoncio Prado; por ello había soportado esos veinticuatro meses largos.

为了惩罚这个懦弱躯体,为了使它有所改变,他经过番努力通过了进入莱昂西奥·普拉多考试。为此,他已经忍耐了漫长二十四个月。

「城市与狗」评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

13.Doña Chón habría querido darles sus gaznatadas, que veneno y bastante tenían para ella con ser gafos, pero los aguantaba en su casa sin tronarles el caite por no disgustar a las reinas.

琼太太恨得几巴掌把这些囊空如洗油头光棍立即撵走,可是又忍耐几分。她怕得罪了他们,会惹得院里“老大姐”们高兴。

「总统先生 El señor presidente」评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

14.Pero por lo largo que iba siendo el camino, no podía ya resistir los pinchazos que el hambre le daba en el estómago, y saltó a un viñedo lindante para coger algunos racimos de uva moscatel.

可路很长,肚子饿得慌。他再也忍耐住,就跳进块葡萄地,想采两串膨香葡萄吃。

「木偶奇遇记(匹诺曹)」评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

15.La esperanza de llegar a un país donde no había escuelas, maestros ni libros, los tenía tan contentos, que no sentían ni los vaivenes y golpes de la marcha, ni el hambre, ni la sed, ni el sueño.

他们感到安慰,因为他们知道,过几个钟头他们就要到个国家,那儿没有书本,没有学校,没有老师。他们高兴得什么都能忍耐,他们觉得苦,觉得累,觉得饿,觉得渴,甚至觉得瞌睡。

「木偶奇遇记(匹诺曹)」评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

16.Ni ella ni él son los mismos y, sin embargo, siguen buscándose afanosamente, siempre en vano, huyendo y reteniéndose, esforzándose denodadamente, cuando carece de ser y de fuerzas para lograrlo, como los negros fantasmas que tienen ante sus pies.

她和他都是同个人,但他们却断地忙碌着寻找对方, 总是徒劳无功,逃避着,忍耐着,勇敢地奋斗着,当他们缺乏存在和力量,就像他们脚下黑色幽灵机翻

「Un Libro Una Hora」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


箭击, 箭楼, 箭囊, 箭伤, 箭筒, 箭头, 箭形的, 箭叶黄体芋, 箭猪, 箭竹,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接