有奖纠错
| 划词

Me respondió con un comentario malicioso.

他回我了一条很恶毒的评语。

评价该例句:好评差评指正

La bruja es muy malvada.

巫婆是很恶毒的。

评价该例句:好评差评指正

Las presiones sociales agravan la violencia contra la mujer, en particular la vergüenza de denunciar determinados actos malévolos que se perpetran contra la mujer.

社会压力加剧了对妇女的侵害;尤其是耻于报道对于妇女的恶毒侵害。

评价该例句:好评差评指正

El contrabando de migrantes es un fenómeno extendido, pernicioso y lo bastante importante financieramente como para amenazar la gobernanza normal y poder influir en la seguridad nacional e internacional.

偷运移民十分普遍,用意恶毒而且足济上威胁正常管理秩序,潜地影响着国家和国际安全。

评价该例句:好评差评指正

Pese a la entrada en vigor de 12 instrumentos jurídicos internacionales, el pernicioso fenómeno del terrorismo sigue cobrándose la vida de víctimas inocentes, por lo que los Estados deberían tratar esos delitos con mayor rigor.

尽管12项国际法律文书生效了,恐怖主义的恶毒现象仍杀害无辜的受害者,因此各国应该更加严厉地对待那些罪行。

评价该例句:好评差评指正

Por lo tanto, no es sorprendente que el Reino Unido y sus aliados anglosajones hayan emprendido una campaña despiadada, que primero consistió en obvias mentiras proselitistas para tratar de mancillarlo y luego en pedir a Europa y América que impusieran sanciones contra él.

但是,英国及其盎格鲁-撒克逊盟友开展恶毒散布损害津巴布韦形象的谎言,后呼吁欧洲和美国对津巴布韦实施制裁,难道说这不使人感到奇怪吗?

评价该例句:好评差评指正

Con un informe del caso susceptible de publicación, al que podría accederse a instancias del interesado o cuando el Comité lo considerase oportuno, se ayudaría a los gobiernos en sus labores de investigación o ejecución de la ley al proporcionarles todos los datos disponibles sobre las actividades ilícitas de la persona o entidad de que se trate.

应请求或由委员会斟酌决定一份可公布的案情说明,向政府尽可能提供关于被列名的当事方的恶毒的详情,会有助于政府的调查和执行工作。

评价该例句:好评差评指正

Los partidos políticos marroquíes y los medios de difusión están llevando a cabo una feroz campaña de desprestigio contra ellos y el personal médico marroquí de los hospitales y las clínicas de Sáhara Occidental suelen negarse a tratar a las víctimas saharauis de la brutalidad policial o expedir certificados médicos para dejar constancia de que han sido sometidos a tortura.

摩洛哥政党和大众传媒开展了针对他们的恶毒诬蔑性攻击,西撒哈拉地区的医院和诊所中的摩洛哥医务人员常拒绝接待那些被警察打伤的撒哈拉人,或者拒绝开具有关他们遭受拷打的医学证明。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半点钟, 半独立式房屋, 半封建, 半复赛, 半干的, 半高腰皮靴, 半个, 半工半读, 半公开, 半官方,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

堂吉诃德(上)

Si no se conjuraran en su daño. Insolencias y agravios del tacaño

攻击加咒骂。

评价该例句:好评差评指正
盲人引路童

Para esto le hacía trucos endiablados.

为达目的我会对他耍的花招。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

¡El beso de amor del príncipe había roto el hechizo de la malvada reina!

王子的爱之吻打破皇后的诅咒!

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Blancanieves se casó con el príncipe y expulsaron a la cruel madrastra del reino.

白雪公主和王子结婚,赶走王宫里的皇后。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

También pueden ser malévolas y esparcir químicos tóxicos para matar a las plantas de su alrededor.

它们也可能很,会传输有化学物质来杀死周围的植物。

评价该例句:好评差评指正
格林童话故事 Los Cuentos de los Hermanos Grimm

¡Dechado de belleza - exclamó la malvada bruja -, ahora sí que estás lista! - y se marchó.

“美人儿,这回你可死定!”的巫婆叫道。之后离开

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Les contó su historia y los enanitos le ofrecieron quedarse en su casita para esconderse de la malvada reina.

她向他们讲述她的故事小矮人们让她待在小屋子里,以来躲避的皇后。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Ir a todas las fiestas y embarcarse en todas las aventuras viciosas que quiso.

参加所有的派对,开始他想要的所有冒险。

评价该例句:好评差评指正
The Garfield Show

La recibió el malévolo comandante Harlin.

她受的指挥官哈林的接待。

评价该例句:好评差评指正
The Garfield Show

Me imagino estando ahí, justo frente al árbol de la saña, rodeado de la saña, creciendo en todas partes.

我想象自己就在那里, 就在之树前,被包围, 处生长。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

La madrastra había muerto, y cuando los niños empezaron a sacar las joyas de sus bolsillos, ¡los tres saltaron de alegría!

的母亲已经死,孩子们从袋子里取出珠宝,他们三个高兴的跳起来!

评价该例句:好评差评指正
The Garfield Show

La recibió el malévolo comandante Harling.

她被的指挥官哈林接待。

评价该例句:好评差评指正
格林童话故事 Los Cuentos de los Hermanos Grimm

Al oír los enanos lo que había sucedido, le dijeron: - La vieja vendedora no era otra que la malvada Reina.

当小矮人们事情的经过,对她说:“这个卖货的老妇人不是别人,肯定是的王后。”

评价该例句:好评差评指正
风之影

Debes de estar impaciente —dije, sintiendo el sabor a mala leche en mi propia voz, una voz insolente que no sabía de dónde venía.

“你一定等不及吧?”我自己都能感受话中酸溜溜的语气,实在不晓得这无礼的念头是从何而来。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Mejor es que disimules tu agravio, y no des lugar a que este mal hombre entre ahora en esta casa y nos halle solas.

你最好还是装作不知道你受的侮辱吧,别让这个的男人现在进入这个家,看只有咱们两人。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

De mala gana y lanzándose miradas asesinas, replegaron todos velas y se dispusieron a terminar el primer plato conteniendo a duras penas sus furores.

所有的人都心不甘情不愿,一边愤愤地弃枪缴械不再吭声,一边翻着的白眼,勉强控制着各自的暴怒吃完第一道菜。

评价该例句:好评差评指正
坎特维尔的幽灵

Fue muy malo, pero se ha arrepentido sinceramente de todo lo que había hecho, y antes de morir me ha dado este cofrecito de hermosas joyas.

他曾经非常,可是他对自己做过的事情非常抱歉,而且他在死去之前,把这一盒子漂亮的珠宝送给我。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

¿Es posible ¡oh Sancho! que haya en todo el orbe alguna persona que diga que no eres tonto, aforrado de lo mismo, con no sé qué ribetes de malicioso y de bellaco?

“喂,桑乔,世界上怎么会有人说你,不是一个而又卑劣的笨蛋呢?

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Quedó don Quijote acribado el rostro y no muy sanas las narices, aunque muy despechado porque no le habían dejado fenecer la batalla que tan trabada tenía con aquel malandrín encantador.

唐吉诃德满脸是伤,鼻子也被抓出一道道印痕。可是,唐吉诃德仍然为未能把这场同魔法师的激战进行底而垂头丧气。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––Es un asunto muy desdichado y probablemente será muy comentado; pero hemos de sobreponernos a la oleada de la malicia y derramar sobre nuestros pechos heridos el bálsamo del consuelo fraternal.

“家门不幸,遭惨祸,很可能会引起外界议论纷纷。人心,我们一定要及时防范,免得一发不可收拾。我们要用姐妹之情来安慰彼创伤的心灵。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半径, 半句, 半决赛, 半开, 半开的, 半空中, 半流体, 半流物质, 半流质, 半路,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接