Su sentido de responsabilidad le frena en su deseo de dedicarse al descanso.
责任心使想到休息。
No tengo malditas las ganas de ir allí.
一点也想到那儿去.
Se le ocurrió una conspiración contra su enemigo.
想到一个阴谋对付的对手。
Sólo de pensarlo me dan ganas de echarme a llorar.
只要一想到它,就想哭.
Nos fuimos a ver a un amigo sin contar con que podía llover.
看朋友去了,没有想到会下雨。
No me imaginaba que su enemistad ha llegado a tanto.
真没有想到敌对到了这种程度。
Nadie pensaba que esa guapa era una matadora.
没人想到那个漂亮女孩是个杀人犯。
No creí que fueras tan idiota de creer sus mentiras.
没想到你愚蠢到然相信的谎话。
Nunca me imaginé que acabaríamos así.
没有想到会这样分手。
Nosotros los jóvenes debemos hacer reflexionar sobre esta cuestión a nuestros pares.
青年人必须确保的同伴会想到这一点。
Eso es lo que los dirigentes africanos tenían en mente cuando crearon la NEPAD.
这正是非洲领导人在发起新伙伴关系时想到的。
En estos días, se nos recuerda a menudo los horrores del terrorismo.
近来发生的事情常常使想到了恐怖主义的可怕。
Su iniciativa nos recuerda sabiamente los cambios que se están produciendo en las relaciones internacionales.
主席先生,你的倡议让醒地想到当今国际关系所经历的变化。
Me vuelvo loco con pensar.
一想到这个就像疯了一样。
Claramente una situación de ese tipo no se previó cuando se creó por primera vez la Comisión.
委员会在初建时显然没有想到会出现这种局面。
La idea de dar a conocer esos documentos no se le ocurrió hasta que Vanunu dio el ejemplo.
这样做的想法是在瓦努努树立了榜样之后才想到的。
Debe ser la respuesta básica que debe darse a la política unilateral y arrogante que origina esta situación.
对付造成这种局面的单方面狂妄政策时,应想到这个关键点。
Por ejemplo, teniendo exclusivamente en cuenta la altitud, cabía esperar que las islas Maldivas resultaran más afectadas por el tsunami.
例如,要是单凭海拔,人可会想到马尔代夫受海啸的影响会更严重。
Esto me lleva al otro tema del programa de la sesión plenaria de hoy, el programa mundial para el diálogo entre civilizaciones.
这让想到了今天全体会议议程上的另一个问题——同文明对话全球议程。
La Presidencia de la Unión Europea nos representa de manera tan completa y excelente que nos resulta difícil encontrar algo que añadir.
欧洲联盟主席非常妥善而充分地表达了的意见,因而很难想到有任何东西需要补充。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Qué otros tesoros históricos se os ocurren?
们还能那些历史珍宝呢?
Pregunta todo lo que se te ocurra.
问所有的。
Oye que yo no me quiero morir virgen.
我可不死还是处女。
Y todo lo que se me ocurra comprar.
还有任何能的东西。
Y pensar que fui yo el que pedíque te vinieras conmigo?
是我要求跟我来的?
Y aún puedo ver el pueblo y casi no me he amenzado nada.
没还能看得镇。
De repente, se le ocurrió una brillante idea.
突然,他了一个好主意。
¿Cómo se te ocurre ir a dormir a casa de lobo?
怎么去狼屋睡觉呢?
¿Te suena o te reconoces en esta frase?
耳熟吗?还是了自己?
Ni siquiera entendieron muchas de sus palabras.
这可是努涅兹绝对没的。
No sabía que fuera tan difícil moverse cuando una es vieja.
没老年人身体这么不听话。
¿Nunca el hecho de hundirte sólo de pensarlo?
从未只是因为它就感崩溃吗?
Y entonces los cascabeles se convierten en lágrimas...
这里,铃铛都变成泪珠了!
El sabor y la textura me recuerda muchísimo a una tarta de queso.
这个味道和口感让我芝士蛋糕。
Es difícil pensar en un momento musical particularmente aislado.
我们很难一个特别孤立的音乐时刻。
Bueno, es que recuerda más a la naranja de hecho. -Sí.
是的,它更让人橙子。对。
Hacéis helado de todo, de lo que piñáis.
可以用一切的东西制作冰淇淋。
Nunca hubiera creído que los peces fueran aún más glotones que los niños.
我从来没鱼比孩子还馋!
Todos sentíamos la felicidad de regresar a casa.
一要回家,大家都开心不已。
No creí que tanta gente estaría compitiendo.
我没会有这么多人参加比赛。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释