有奖纠错
| 划词

El enlace hizo todo lo posible para ponerse en contacto con los guerrilleros.

交通员要和游击队取得联系.

评价该例句:好评差评指正

La cultura de paz lo abarca todo, y a todos nos corresponde encontrar maneras de ayudar.

和平文化包罗万象,我们所有人都应该给予帮助。

评价该例句:好评差评指正

Además, los países a los que se deniega un puesto y que compiten por él procurarán restarle toda sustancia.

此外,未能争到常任席位的国家会剥夺常任席位的实权。

评价该例句:好评差评指正

Al realizar las tareas necesarias para obtener donaciones, adquirieron educación en materia de empoderamiento, organización de sindicatos y acciones sindicales.

它们寻找捐助门路,以便在妇女权利的赋予、工会的组织和行动等面开展教育活动。

评价该例句:好评差评指正

44 El Organismo está constantemente buscando la forma de estirar los limitados recursos para satisfacer las demandas de una población de refugiados creciente.

44 工程处继续尽量利用有限的资源来满足日益增加的难民人口的需要。

评价该例句:好评差评指正

Además, en los tres últimos decenios el país ha procurado, entre otras cosas, vincular la educación al desarrollo sostenible y hacerla accesible a ambos sexos.

年来,国家还特别地将教育与可持续发展挂钩,并使两性都有机会接受教育。

评价该例句:好评差评指正

Primero, el Gobierno de los Estados Unidos ha procurado aplicar la pena de muerte —prohibida por la Constitución de Puerto Rico— para castigar delitos cometidos en territorio puertorriqueño.

第一,尽管《波多黎各法》禁止死刑,但美国政府对在波多黎各境内犯罪的一些罪犯处以死刑。

评价该例句:好评差评指正

Era importante que el Gobierno de transición encontrara medios para mejorar las condiciones de vida cotidianas de los iraquíes intensificando las actividades de reconstrucción, desarrollo y asistencia humanitaria.

要的是,过渡政府必须加快建、发展和人道主义活动,改善伊拉克人民的日常生活条件。

评价该例句:好评差评指正

Habida cuenta de la relación interactiva existente entre la cadena de reuniones y la cadena de documentación, el Departamento ha estudiado también modos de establecer un vínculo entre ellas.

鉴于会议链和文件链有互动关系,大会部一直在将二者挂钩。

评价该例句:好评差评指正

Se trata de una escena que, por desgracia, el pueblo de las Bahamas conoce demasiado bien, y seguimos ofreciendo nuestra asistencia y nuestro apoyo de todas las formas posibles.

这种情形,说来遗憾,巴哈马人民太熟悉了,而且我们继续提供援助和支持。

评价该例句:好评差评指正

El entonces Ministro de Relaciones Exteriores de la Argentina comenzó lo que resultó ser una campaña fracasada por ganar los corazones y las mentes de los habitantes de las islas.

当时的阿根廷外交部长开始笼络群岛居民的人心,但是遭到了失败。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, merced al aliento del Estado y de sus parientes, los niños están logrando proseguir su educación y sumarse a los esfuerzos que se realizan para reconstruir el Iraq.

尽管如此,在国家和亲友的鼓励下,他们正在接受教育和加入伊拉克的建工作。

评价该例句:好评差评指正

En cuarto lugar, hay que reconocer el trabajo del OOPS en sus intentos por paliar, utilizando diversos medios, la agudeza de la crisis económica con la que ha tropezado el pueblo palestino.

第四,联合国近东巴勒斯坦难民救济工程处利用各种手段减缓巴勒斯坦人民遇到的经济危机,对此应该予以应有的评价。

评价该例句:好评差评指正

Debido a las ominosas consecuencias que tendrían los ataques nucleares, biológicos o químicos, nuestra delegación ni siquiera puede considerar la posibilidad de que los terroristas adquieran los medios que les permitan perpetrar tales ataques.

我国代表团不能象,由于核、生物和化学等危险武器攻击能够造成极大的破坏,恐怖子便要寻求获得这些武器的手段。

评价该例句:好评差评指正

Debemos fortalecer en gran medida los derechos de la mujer y no escatimar esfuerzo alguno para asegurar que tengan igualdad de oportunidades en la educación, en la formación para el empleo y en el trabajo.

我们必须大大提高妇女的权利,确保妇女在教育、职业培训和工作面最终享有平等机会。

评价该例句:好评差评指正

Existe además un creciente espíritu de colaboración y asociación entre los diferentes grupos, pues las organizaciones de los grupos principales siguen buscando formas de reforzar los puntos fuertes y la composición de cada uno de ellos.

随着主要群体组织继续借助彼此的长处和赞助圈,不同群体之间的协作精神与伙伴关系也越来越强大。

评价该例句:好评差评指正

Para impedir que el Afganistán vuelva a convertirse en un refugio seguro para terroristas y caudillos, el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional deben encontrar la forma de interrumpir las nuevas corrientes de fondos en dirección a los talibanes y otros grupos terroristas.

为防止阿富汗新沦为恐怖子和军阀的安全避难所,阿富汗政府和国际社会必须阻止资金再度流向塔利班和其他恐怖集团。

评价该例句:好评差评指正

Por ello, el Grupo de Trabajo exhorta a los gobiernos a que consideren la posibilidad de hacer contribuciones especiales suficientes para enjugar el déficit y acumular capital, de modo que las actividades del OOPS prosigan sin interrupción y se restablezcan los servicios suspendidos por las medidas de austeridad.

因此,工作组呼吁各国政府要提供更多的资金以使工程处弥补赤字、积累资金从而不受干扰地开展工作,让被迫暂停的工作新启动。

评价该例句:好评差评指正

Como le pedía la Comisión, el experto independiente también ha seguido con interés el proceso al que se ha encomendado el seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, al que ha tratado de contribuir con miras a señalar a su atención las cuestiones relacionadas con su mandato.

根据委员会的要求,他还满怀兴趣地关注并协助推进发展筹资问题国际会议后续工作的进程,以提请委员会关注与他的任务规定有关的问题。

评价该例句:好评差评指正

Ha llegado el momento de encontrar los medios que permitan agilizar el desarme nuclear; para ello se requiere una expresión de voluntad política clara de los Estados poseedores de armas nucleares y un programa de medidas concretas y verificables que permitan a la comunidad internacional pasar de las palabras a los hechos.

加快核裁军的时候已经到了,这就要求核武器国家清楚地表明政治意愿,要求制订一份具体和可核查的措施一览表,让国际社会说过之后能行动起来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


escribir, escribir con letra de imprenta, escribir el guión de, escriño, escripia, escrita, escritllla, escrito, escritor, escritorio,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CuriosaMente

Hasta los peces buscan formas de estar limpios.

甚至鱼类都会想方设法保持洁净。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第二册

Al verla, Paris se enamoró tanto de ella que se propuso seducirla.

看到她的那一刻,帕里斯就瞬时为她倾倒,并想方设法引诱她。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

¿Que se las apaña para estar a tu lado incluso si no tiene nada que decirte?

想方设法呆在身边,即使话可说?

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Ante esta situación, el joven debe ingeniárselas para comer algo, por lo que habría agujeros en los sacos del ciego para extraer alimentos.

面对这种情况,这个年轻人必须想方设法吃到东西,所以他在瞎子的袋子上戳了洞来拿取食物。

评价该例句:好评差评指正
百年独 Cien años de soledad

No te hagas ilusiones. Aunque me lleven al fin del mundo encontraré la manera de impedir que te cases, así tenga que matarte.

" 别做梦!哪怕他发配到天涯海角,也要想方设法使结不了婚,即使不得不杀死。"

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者的故事

Buscando el modo de sustentar nuestros cargos, le pedimos a Luis Alejandro Velasco la lista de sus compañeros de tripulación que tuvieran cámaras fotográficas.

想方设法的指控寻找证据。请路易斯·亚历杭德罗·贝拉斯科提供了一份舰上拥有照相机的水兵的名单。

评价该例句:好评差评指正
影视资讯精选

Dada su popularidad, no debería sorprender que Avatar: El Camino Del Agua encuentre formas de reconocer lo que este parque aportó al mito de Avatar.

鉴于它的受欢迎程度,《阿凡达:水之道》想方设法承认这个公园对阿凡达神话的贡献也不足为奇了。

评价该例句:好评差评指正
坎特维尔的幽灵

En cuanto a lo de ladrón, bien sabe usted que me ha robado mis colores de la caja de pinturas para restaurar esa ridícula mancha de sangre en la biblioteca.

至于说到不诚实,知道的盒子里偷走了各种颜料、想方设法在图书室地面上更新那些滑稽聊的血痕迹象。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Esto me distrajo completamente de mi proyecto de mudar mi vivienda y me mantuvo, especialmente ese día, buscando el modo de volver al barco pero comprendí que no podría hacerlo pues su interior estaba completamente lleno de arena.

这使把搬家的计划暂时搁置一边。当天,便想方设法要到船上去。但发现,船上已没有什么东西可拿了,因为船里都被沙泥堆塞。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


escrofularia, escrofulariáceo, escrofularla, escrofulismo, escrofuloderma, escrofulosis, escrofuloso, escrotilforme, escroto, escrupulear,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接