有奖纠错
| 划词

Las cruentas políticas israelíes son peores que los métodos que pueden usarse en la guerra.

以色列苛刻的政策已经超出了甚至能够接受的程度。

评价该例句:好评差评指正

Las coordinaciones provinciales activas durante guerra siguen gestionando la aduana en esos sectores.

的省一级协调机制继续这些领域对海关进行管理。

评价该例句:好评差评指正

Rechaza toda violación de estos conceptos, incluso en tiempos de guerra.

它拒绝对这些概念的任何侵犯,即便也是如此。

评价该例句:好评差评指正

Todos los campos de MDMA emplazados durante el conflicto deben limpiarse lo antes posible después de la cesación del conflicto.

所有布设的MOTAPM雷后尽早予以清除。

评价该例句:好评差评指正

Nuestras principales decisiones seguirán proporcionando orientación indispensable para el enjuiciamiento justo y eficaz de quienes cometen atrocidades en tiempo de guerra.

我们的主要决定将继续公正和有效起诉犯有暴行者提供重要指南。

评价该例句:好评差评指正

Se respetarán en general las disposiciones de los tratados en las que se confirma expresamente su aplicabilidad durante los conflictos armados o guerras.

条约条款如明确规定该条约武装冲突或的适用性,这些条款一般将得到遵守。

评价该例句:好评差评指正

Para acelerar el proceso, el Tribunal decidió celebrar al principio tres juicios conjuntos, agrupando a los acusados según sus lealtades en tiempo de guerra.

加快审讯进程,法院决定首先进行3次联合审讯,根据他们的别将被告合一直审讯。

评价该例句:好评差评指正

También pueden exacerbar las tensiones y generar apoyo a los extremistas o alentar pautas de voto que reflejen las alianzas existentes en tiempo de guerra.

这种选举会使现存的紧张状态恶化,导致对极端分子的支持,或鼓励人们投票选举其效忠对象。

评价该例句:好评差评指正

Las disposiciones del Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra han resultado ineficaces debido a la política y prácticas israelíes.

由于以色列的此种政策和做法,《关于保护平民之日内瓦公约》的规定已经丧失效力。

评价该例句:好评差评指正

Desde el inicio de la guerra, la industria de Kirguistán se reestructuró hacia la producción de guerra, y todo el sector agrícola de la República trabajaba para el frente.

争的一开始,吉尔吉斯斯坦工业生产进行了重组,共和国的整个农业部门前线工作。

评价该例句:好评差评指正

Además, Marruecos infringe el Cuarto Convenio de Ginebra sobre la protección de personas civiles en tiempo de guerra, dado que está reasentando a miles de marroquíes en el Sáhara Occidental.

摩洛哥还违反了《关于保护平民的日内瓦第四公约》,因它使成千上万摩洛哥人西撒哈拉定居下来。

评价该例句:好评差评指正

Nuestros fallos sobre legislación procesal y sustantiva ahora sientan las bases para todos los tribunales penales internacionales, y nuestro éxito sirve de modelo para algunos juicios contra quienes cometen atrocidades en tiempo de guerra.

目前,我们对程序法和实体法的各项裁决给所有国际刑事法院都提供了依据,我们的成功已成国家起诉犯下暴行者的一种模式。

评价该例句:好评差评指正

Además, las normas de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados relativas a la interpretación se aplican a la ejecución de un tratado tanto en tiempo de guerra como en tiempo de paz.

此外,《维也纳条约法公约》关于解释的规定适用于无论是还是和平年代里条约的实施。

评价该例句:好评差评指正

La política y las prácticas israelíes respecto de los asentamientos y la aceptación de nuevos inmigrantes en ellos, constituyen una flagrante violación del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra.

以色列有关定居点和欢迎新移民迁入定居点的政策和做法粗暴违反了《关于保护平民之日内瓦公约》。

评价该例句:好评差评指正

Cabe observar que los tribunales de este país parecen haber adoptado una posición algo más favorable al mantenimiento de la vigencia de las disposiciones de los tratados en tiempo de guerra que muchos de los autores sobre derecho internacional.

`或许可以指出,本国法院采取的立看来比许多国际法的作者的立有些更倾向于赞成条约规定继续有效。

评价该例句:好评差评指正

En el pasado, con toda lógica se prestó gran atención al ius ad bellum, a saber, las condiciones necesarias para justificar el uso de la fuerza, y al ius in bello, es decir, los parámetros jurídicos de conducta ética durante la guerra.

过去人们恰当地注重探讨ius ad bellum(诉诸争权)——使诉诸武力具备正当性的必要条件——以及ius in bello(法)——争时期道德行的法律准则。

评价该例句:好评差评指正

Aunque algunas personas directamente implicadas en el trato ilícito de esos detenidos han sido enjuiciadas conforme se estipula en los Convenios de Ginebra, sus actividades han minado años de esfuerzos por establecer salvaguardias internacionales eficaces para el tratamiento de los detenidos en tiempo de guerra.

尽管一些直接涉及非法对待这些被羁押者的人已受到日内瓦四公约所要求的起诉,但其行已经损害了多年来被羁押者待遇建立有效国际保障的努力。

评价该例句:好评差评指正

Sobre la categoría de los tratados consignados en el apartado f), se puso en duda también que pudiera haber una presunción general de continuidad, dado que en tiempo de guerra podía ser imperativo impedir o restringir el tráfico aéreo o marítimo hacia o desde un Estado enemigo.

关于(f)项中所指那类条约, 也有人对这些条约可以持续实施的普遍推定,表示怀疑,因可能迫切需要防止或限制往来敌国的空中或海上交通。

评价该例句:好评差评指正

La violación puede constituir un crimen de guerra, cuando se comete durante un conflicto armado internacional o interno, o un crimen de lesa humanidad (independientemente de que se cometa en tiempos de paz o de guerra), si forma parte de un ataque generalizado y sistemático contra poblaciones civiles; también puede constituir genocidio.

如果强奸发生国际或国内武装冲突期间,强奸就可能是争罪行;如果强奸是普遍或系统攻击平民的一部分,(不论是或和平时期)它就可能是危害人类罪;它也可能成灭绝种族罪。

评价该例句:好评差评指正

El Estado Parte debería reconocer plenamente el derecho a la objeción de conciencia y, por lo tanto, garantizarlo tanto en tiempo de guerra como de paz, y debería poner fin al carácter discriminatorio de la duración del servicio civil alternativo y de las categorías de beneficiarios (artículos 18 y 26 del Pacto).

缔约国当充分承认依良心拒服兵役的权利,并从而与和平时期同样保障这项权利;缔约国并结束免服兵役的非军事服役方式时间过长、以及可以享受这种方式的群体规定类别而造成的固有歧视(《公约》第十八条和二十六条)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


锰钢, , 懵懂, 蠓虫, 孟加拉国, 孟加拉国的, 孟加拉国人, 孟加拉湾, 孟浪, 孟买,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三体2:黑暗森林

¿Tú cómo crees que será esta economía de guerra? —le preguntó Zhang.

“你说这经济,是个什么玩意儿?”

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Es que intercambia las franjas azul y roja si el país está en tiempo de guerra.

如果是在,就会改变国旗上的蓝色和红色的条纹。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Y según dichas resoluciones, Zhuang Yan y su hija despertarán en la batalla del Día del Juicio Final.

而按照当的决议,庄颜和你们的孩子应该在末日之苏醒。”

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年10月合

Es la primera vez que un presidente de EEUU visita Israel estando en guerra.

这是美国总统首次在以色列访问以色列。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年4月合

A esta hora Netanyahu se reúne de nuevo con el gabinete de guerra.

塔尼亚胡再次会见阁。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年11月合

Tiene que aprobarlo primero el Gabinete de guerra y el gabinete de Gobierno después.

它必须首先得阁的批准,然后再得政府阁的批准。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年11月合

El primer ministro israelí, ha convocado a su Gabinete de guerra y a todo el Gobierno, Usoa Zubiría.

以色列总阁和整个政府乌索阿·苏比利亚。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年4月合

Netanyahu vuelve a reunir esta tarde a su gabinete de guerra para consensuar una respuesta al ataque Irán.

塔尼亚胡今天下午再次会见他的阁,就对伊朗袭击的回应达成一致。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

LI WEI: Al habla Wannian Kunpeng EM986. Debo recordarle que transmitir comunicaciones de voz con este nivel de información es una violación de las regulaciones de batalla.

这里是万年昆鹏EM986位,请注意,这个级别信息层的跨舰语音通话是违反规程的。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

Esas generaciones tendían a reportar más mantequilla de la que consumían, ya que ésta estuvo fuertemente racionada durante la guerra, y por lo tanto, era considerada valiosa y saludable.

这一代倾向于报告比实际摄入更多的黄油,它在被大量配给,所以,它被认为是宝贵且健康的。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Más importante aún, el título de dictador, que le otorgaba poderes temporales de emergencia en tiempo de guerra, le había sido otorgado a César varias veces seguidas.

更重要的是, 独裁者的头衔,这个赋予他紧急权力的头衔,已经连续数次被授予给凯撒了。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Pues durante la guerra se había establecido un servicio muy eficaz para rescatar, identificar y sepultar en tierra sagrada a los numerosos ahogados que amanecían flotando en la bahía de Nápoles.

因为在意大利已经建立了一套非常有效率的系统,用来救援、辨认以及在圣地埋葬那许多溺水而亡的人,这些人总是在天亮被发现漂浮在那不勒斯海湾。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年1月合

Ha habido una agenda muy apretada, primero se ha reunido con el presidente, con el primer ministro, con el ministro de defensa israelí, luego se reunirá con el gabinete de guerra del gobierno de coalición.

议程非常紧张,首先他会见了总统、总、以色列国防部长,然后他将会见联合政府的阁。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年4月合

Israel, que reunirá esta tarde a su gabinete de guerra, ha anunciado el incremento de la ayuda: dejará entrar 500 camiones diarios a Gaza, una de las condiciones que exige Hamás para el acuerdo.

以色列将于今天下午与其阁举行会议,宣布增加援助:将允许每天 500 辆卡车进入加沙,这是哈马斯达成该协议所要求的条件之一。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Un domingo ejemplar de aquellos veranos de después de la guerra en que la luz se comportaba como una revelación de cada día, y el barco enorme se movía muy despacio, con resuellos de enfermo, por un estanque diáfano.

也是后一个典型的夏日周末,在,阳光不过是每一天开始的提示。巨大的轮船在清澈的海水中缓慢地行驶,像病人一样气喘吁吁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


梦乡, 梦想, 梦想的, 梦魇, 梦呓, 梦游, 梦游的, 梦游症, 梦游症的, 梦游症患者,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接