有奖纠错
| 划词

Déjame llegar hasta el final y no me cortes.

讲完,别打断

评价该例句:好评差评指正

La guerra abrió un paréntesis en las actividades ordinarias de todos.

战争打断人们的正常活动.

评价该例句:好评差评指正

El discurso se interrumpió varias veces por las frecuentes salvas de aplausos.

演说经常被热烈的掌声打断

评价该例句:好评差评指正

Su parlamento fue interrumpido varias veces por las ovaciones.

他的讲多次被欢呼声打断

评价该例句:好评差评指正

Este proceso no puede ser interrumpido o detenido.

不应打断或中止该一进程。

评价该例句:好评差评指正

Esta situación perjudica un vínculo importante entre la política y la aplicación.

这种状况打断政策与执行之间的重要联系。

评价该例句:好评差评指正

No me interrumpas.

打断

评价该例句:好评差评指正

A fin de no interrumpir a los oradores, pido a los representantes que permanezcan sentados al término de la declaración.

避免打断发言者,恳请各位代表在听完发言之后留在自己的席位上。

评价该例句:好评差评指正

Como las condiciones de vida y de trabajo eran sumamente difíciles, muy frecuentemente hasta peligrosas, durante la guerra, la educación estuvo interrumpida en casi todo el país.

由于战争期间生活和工作条件都极艰苦,甚至往往风险很大,在整个国家教育进程几乎都被打断

评价该例句:好评差评指正

Quienes deseen expresar felicitaciones, para evitar distraer a los oradores, quisiera pedir la cooperación de los representantes para que permanezcan en sus asientos al término de una declaración.

对于那些表示祝贺的发言者,避免打断发言者的发言,请各位代表予以合作,在一篇发言完成后继续坐在座位上。

评价该例句:好评差评指正

El muro, junto con más de 700 bloqueos de carretera, perturbó la circulación de bienes y personas dentro de la Ribera Occidental, así como a través de las fronteras de Israel.

隔离墙连同700多个路障打断西岸以及进出以色列的货物和人员流动。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, exhorto a todas las delegaciones a que sigan de manera estricta ese procedimiento y a que eviten toda interrupción una vez que se inicien las votaciones correspondientes a cada grupo.

吁请所有代表团严格遵守这一程序,并在对各组决议草案开始表决后,避免出现任何打断表决的行

评价该例句:好评差评指正

Después de comenzada una votación, no se la interrumpirá, salvo cuando se trate de una cuestión de orden presentada por un miembro relativa a la forma en que se esté efectuando la votación.

表决开始后不得打断,除非某一委员希望就与实际进行表决有关的程序问题发言。

评价该例句:好评差评指正

En el período que abarca el informe, el cruce de Rafah estuvo cerrado durante 86 días, lo que perturbó gravemente la corriente internacional de personas y bienes que entraban y salían de Gaza.

在本报告所述期间,拉法过境点关闭达86天,严重打断进出加沙的国际人员和货物流动。

评价该例句:好评差评指正

Además, Qatar sigue comprometido a poner fin a todas las formas de violencia contra los niños a fin de asegurar que su educación no se vea interrumpida por la inestabilidad y la guerra.

外,卡塔尔信守要消除一切形式对儿童暴力的承诺,以确保其教育不被不稳定局势和战争所打断

评价该例句:好评差评指正

Se necesitan más recursos para que el personal tenga tiempo suficiente para emprender la capacitación en el trabajo necesaria para mejorar el nivel de su actuación sin que se paralice la labor normal de la Dependencia.

需要提供更多资源来使工作人员有时间接受在职培训,从而在不打断出纳股的工作的情况下改进工作绩效。

评价该例句:好评差评指正

Expresó su preferencia por restringir antes que ampliar las situaciones en que un conflicto armado podía interrumpir las relaciones contractuales entre los Estados; en consecuencia, era partidario de excluir los conflictos armados que no fueran de carácter internacional.

他认比较可取的做法是限制、而不是扩展武装冲突可能打断国家间条约关系的情况,,主张把非国际性的武装冲突排除在外。

评价该例句:好评差评指正

Al cabo de cuatro días en este nuevo régimen agredió a un guardia penitenciario al que rompió la mano y, con la aprobación del Juzgado de Vigilancia Penitenciaria, regresó al régimen penitenciario de primer grado, en módulo de aislamiento.

在实行新制度4天之后,他攻击一名监狱看守人员,打断他的手;经监狱监督法庭批准,他又被放回到一级监狱制度,并被关在隔离区中。

评价该例句:好评差评指正

La misma cantidad de veces han puesto en compás de espera sus vidas y sus planes: después de iniciado el proceso de identificación para un referéndum que nunca se celebró y durante las negociaciones dirigidas por el Sr. Baker.

在根本没有进行的全民公决的身份查验进程开始之后以及在贝克先生发起的谈判期间,他们的生活和计划一次又一次地被打断

评价该例句:好评差评指正

El UNICEF informó también de que los servicios de salud materna e infantil de carácter preventivo y curativo, así como las actividades de promoción de la salud, se habían visto entorpecidos por el conflicto en curso, que había dado lugar a una disminución de la atención básica de las mujeres y los niños.

儿童基金会还报告,预防性和治疗性的妇幼医疗服务和健康促进活动被当前的冲突打断,导致对妇女儿童必要保健的下降。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 消沉, 消沉的, 消除, 消除分歧, 消除麻木感, 消除疲劳, 消除污染, 消除误会, 消除疑虑,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Educasonic睡前听故事

No hay peros que valgan, le interrumpió tortuga.

乌龟他。

评价该例句:好评差评指正
茱莉亚的眼睛 (精选片段)

Es que estabais hablando y no sabía cómo interrumpiros.

我不想们的对话。

评价该例句:好评差评指正
统先生

El médico rompía la ronda de sus pensamientos.

医生了他恍惚的神思。

评价该例句:好评差评指正
Hola Spanish

Puede ser como una interrupción, ¿no?

可能对方,对吧?

评价该例句:好评差评指正
Pica Pica 少儿西语

Y la chancla de mi madre. Le ha quitado una patita.

我妈妈用拖鞋,了它的脚。

评价该例句:好评差评指正
Ojos de perro azul 蓝狗的眼睛

Una quietud interrumpida apenas por el trasteo de José en el armario.

只有何塞收拾柜橱的响声不时静。

评价该例句:好评差评指正
悬疑广播剧:63号病人

Disculpe, pero yo no me siento atraída por usted.

抱歉您,但我并不爱慕您。

评价该例句:好评差评指正
十二异乡故事

La mujer la interrumpió con el índice en los labios.

邻座的女人把食指放到嘴唇上了她。

评价该例句:好评差评指正
Enchufe.tv

¡CARAJO! ¡Siempre me arruinas las canciones!

妈的!我听歌!

评价该例句:好评差评指正
十二异乡故事

El presidente lo interrumpió sorprendido, sin soltarle la mano.

统惊讶地了他,没有放开他的手。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

Sí, sí, de acuerdo —interrumpió Ron, y siguió subiendo.

“对,对。”罗恩他的话后开始上楼。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Para mi gran alivio, me interrumpió inmediatamente.

她迅速地了我,让我松了一口气。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Aquí lo interrumpieron unas mujeres que entraban en la casa.

时候,有几妇女进了屋,了他的话。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––La interrupción de sir William me ha hecho olvidar de qué estábamos hablando.

“威廉爵士了我们的话,我简直记不起我们刚刚谈些什么了。”

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Aquí lo interrumpieron unas personas que se iban de la fiesta.

时候,有几人从庆典活动中出来,了他的话。

评价该例句:好评差评指正
没有人给他写信的上校

Vamos a hacer una cosa -.la interrumpió el coronel.

" 咱们要做一件事。" 上校了她。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

En ese momento fueron interrumpidos por Jane que venía a buscar el té para su madre.

班纳特小姐送茶进来给她母亲,了他们的谈话。

评价该例句:好评差评指正
精听党 | 王尔德童话集

Naturalmente. Sé que hablaba de alguna cosa interesante cuando he sido tan groseramente interrumpido.

" 的确,我知道我正在讨论某有趣的话题,却被人给粗暴地了。

评价该例句:好评差评指正
小王子

Pero los volcanes extinguidos pueden despertarse —interrumpió el principito—.

“但熄灭的火山也可能会再复苏的。”小王子了地理学家。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Padre —lo interrumpió Bernat—, ¿por qué me dais explicaciones?

“父亲!”柏纳了父亲的谈话,“您为什么要跟我解释么多呢?”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


消费, 消费财, 消费城市, 消费的, 消费合作社, 消费量, 消费品, 消费税, 消费信贷, 消费者,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接