有奖纠错
| 划词

Recogió en su sombrero las llaves que le arrojé desde la ventana.

他用帽子接住了匙.

评价该例句:好评差评指正

¿Así lo abandonas?

你就这样不管了?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


中草药, 中策, 中层, 中层干部, 中产阶级, 中产阶级的, 中产阶级统治, 中常, 中常年景, 中场休息,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利波特与魔法石(精选片段)

Dámela, Malfoy o te voy a tirar de tu escoba.

给我,马尔福,不然我把你

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Ella hizo una mueca de desprecio mientras dejaba el peine a un lado y comenzaba a maquillarse.

“嘁… … ”梳子,开始用化妆品了。

评价该例句:好评差评指正
VideoEle Nivel B2

Desde las carrozas se tiran miles de caramelos y todo el mundo se agacha para recogerlos del suelo.

花车上成千上万的糖果,所有人都弯腰捡糖果。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Diéronselos, que eran muchos, y ella ahorró la escalera y dio con ellos por la ventana abajo.

大家都往外搬书,书很多,女管家干脆不用楼梯了,直接把书从窗口

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边的小癞子 Lazarillo de Tormes(女声版)

Y vine a esta ciudad, pensando que hallaría un buen asiento, mas no me ha sucedido como pensé.

我为自己的体面,这些家产,到这城里来,满以为找得到好饭碗,来了却大失所望。

评价该例句:好评差评指正
城市与狗

Cuando estábamos estudiando y se manchaba las manos con tinta, botaba los libros al suelo y se iba a lavar.

我和在一起念书的时候,只要手上沾了墨水,便把书本洗手。

评价该例句:好评差评指正
The Garfield Show

¡No arrojaré tu tonta vara para que la traigas!

我不会你那根愚蠢的棍子让你来的!

评价该例句:好评差评指正
The Garfield Show

¿Quieres que arroje la vara para ir por ella, muchacho?

你想让我鱼竿,孩子?

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Hay unos que los avientan del barco, se dan tres vueltas y van directo a las olimpíadas.

有的把他们船,三转,直奔奥运会。

评价该例句:好评差评指正
The Garfield Show

¿Y si echas al cachorro de la mesa?

如果你把小狗从桌子上来怎么办?

评价该例句:好评差评指正
The Garfield Show

A mi antigua mascota le encantaba echar al cachorro de la mesa.

我的老宠物喜欢把小狗从桌子上来。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Y luego, cuando te avienten de ese barco, vas a ser mejor que el barco pasado, pero queda en ti.

然后, 当他们把你从那艘船上来时,你会比上一艘船更好,但这取决于你。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年7月合集

Santiago Abascal PRESIDENTE DE VOX Los barones populares cierran filas AYUSO: no podemos apoyarle y despues tirarle por un puente.

圣地亚哥·阿巴斯卡尔 (Santiago Abascal) VOX 主席 受欢迎的贵族们紧密团结在一起 帮助:我们不能支持他,然后把他从桥上

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Decidí empezar por ellos y lancé por la borda los que pude, pues eran muy pesados, amarrándolos con una cuerda para que no se los llevara la corriente.

我决定由此着手,只要搬得动的,都从船上。在把这些木头水之前,先都用绳子绑好,以免被海水冲走。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Incluso hay una leyenda que dice que fue el propio Pitágoras quien arrojó por la borda al pobre Hípaso de Metaponto en una travesía en barco.

甚至有传说称,在船上的一次航行中,毕达哥拉斯亲自将可怜的希帕索斯·梅塔蓬图姆了船。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

La luz es una radiación, es decir, está compuesta de ondas parecidas -no iguales- a las ondas que se forman en un estanque cuando se arroja una piedra sobre su superficie.

光是一种辐射,换句话说,是由波组成的,类似于——并非完全一样——在池塘里一块石头所形成的波。

评价该例句:好评差评指正
世上最美的溺水者

La tierra era tan escasa, que las madres andaban siempre con el temor de que el viento se llevara a los niños, y a los muertos que les iban causando los años tenían que tirarlos en los acantilados.

土地如此稀少,以至于母亲们都生怕孩子被刮到海里。常年来,只要有人世,他们就会把他的尸体从海边崖壁上

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Lo estremeció un escalofrío de las vísceras que lo dejó sin luz, y tuvo que soltar las herramientas de jardín y apoyarse en el muro del cementerio para que no lo derribara el primer zarpazo de la vejez.

一股内脏的寒意使他浑身发抖,让他失了光明,他不得不园艺工具,靠在墓地的墙上,这样年老的第一击就不会把他撞倒。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


中等个儿, 中等教育, 中等收成, 中等学校, 中等质量, 中等专科学校, 中点, 中东, 中东的, 中毒,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接