VIII.50 En el cuadro 28D.12 del presupuesto se resumen las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones pertinentes de los órganos de supervisión.
八.50. 预算表28D.12载有为监督机关的有关建议采取的后续动摘要。
Los órganos de la OCS son responsables dentro de su esfera de competencia de la supervisión del cumplimiento de los compromisos de los Estados miembros de aplicar los acuerdos y decisiones vigentes adoptados por esos órganos en el marco de la OCS.
上海合作组织各机关责在自己的职权范围内监测成否履承诺,各该机关在上海合作组织框架内通过的现有协定和决定。
La Comisión Consultiva ha señalado permanentemente la necesidad de ir más allá de la presupuestación en aumento y evaluar y considerar todos los recursos necesarios para realizar los programas y las actividades objeto del mandato de la Asamblea General y de otros órganos.
咨询委会始终指出,必须跳出用增加法来编制预算的做法,而应该评价和审议大会和其他机关授权的方案和活动所需的全部资源数额。
Además, en cumplimiento de instrucciones del Presidente de la República, en los ministerios y departamentos, así como también en los órganos ejecutivos de las regiones, se ha creado una reserva de funcionarias directivas con el fin de impulsar el avance de un mayor número de mujeres a los niveles decisorios.
此外,遵照家总统指示在各部和部门以及各州权力机关中建立准备进入决策层的妇女干部预备队。
Es muy importante que las decisiones adoptadas entonces hayan permitido un avance hacia la identificación de las atribuciones de la Asamblea General como el órgano que imparte una dirección política a todo el sistema, y del Consejo Económico y Social como el órgano que coordina su aplicación dentro del marco del sistema de las Naciones Unidas.
最重要的,会议通过的决定使我们得以在确定大会作为确立全系统政治方针的机构,以及经济及社会理事会作为在联合系统框架内协调这些方针的的机关的权限方面取得了进展。
Participaron en las actividades de entrenamiento fuerzas armadas de la Federación de Rusia, Kazajstán, Kirguistán y Tayikistán, al igual que grupos operacionales de los Estados Mayores, representantes de los órganos asesores, ejecutivos y de trabajo de la Organización, observadores de los Estados participantes en la Comunidad de Estados Independientes y miembros de la Organización de Cooperación de Shanghai.
哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦、俄罗斯和塔吉克斯坦的武装力量参加了训练;参加者还有:总参谋部的业务人、集体安全条约组织的顾问、和作机关代表以及独联体参加和上海合作组织成的观察。
En lo esencial, la adjudicación de contratos del Estado se traduce en el hecho de que el Gobierno y los órganos ejecutivos regionales están financiando la presentación en los medios de difusión de los temas sociales importantes que revisten la mayor trascendencia para la sociedad. Los medios de difusión nacionales y regionales obtienen el derecho a presentar dichos temas con arreglo a un contrato otorgado por el Gobierno al cabo de una competencia libre.
家订货的实质在于媒体报道对社会有重要意义的问题由政府和地方权力机关提供资金,全性和地区一级的大众媒体通过公开竞标取得按照政府订货报道这些问题的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。