En tercer lugar, deberá comprobarse la autenticidad de toda oferta).
三,必须确立投标书的真性。
La licitación fue recomendada por el Comité.
投标是由当地合同委员会建议进行的。
El 70% de los interesados en adquirir nuevas empresas se ven perjudicados por problemas catastrales.
共有70%的新公司潜在投标因土地问题而受到。
En el párrafo 3) se considera el contenido de las ofertas iniciales.
(3) 3款涉及初步投标书的内容。
Era evidente que las tres habían sido preparadas por la misma empresa.
显然,所有三个投标书都是由同一家公司起草的。
En las propuestas se observaban muchas características idénticas, incluso, en un caso, el mismo error.
三家公司的投标书有许多共同特点,包括在某一方面还有一个相同的错误。
13, donde se analiza el artículo 32 de la Ley Modelo (Garantía de la oferta)).
Add.1,13段,示范法32条(投标保证书)作了论述)。
También celebraron reuniones en las que convinieron en manipular licitaciones de contratos de compra del Gobierno.
它们还举行会议商定如何操纵政府采合同的投标。
El número de proveedores y contratistas certificados para participar en las licitaciones electrónicas, se ha incrementado paulatinamente.
有资格参与电子投标的供应商和定约人数目在不断增加。
1 quater. La entidad adjudicadora deberá tener en cuenta la respuesta obtenida al evaluar las ofertas.
(1)之四 采应考虑到在评审投标时所提供的答复。
En el párrafo 2) del proyecto de artículo se aborda la cuestión de la calificación de los posibles concursantes.
本条草案2款涉及潜在投标人的资格。
Ya se ha empezado a preparar una breve lista de posibles proveedores y a preparar los documentos de licitación.
目前,正在编制可能参与这项工程的商家的短名单,同时正在准备投标文件。
Las nuevas condiciones se basaban en obras similares realizadas en otras misiones y no requirieron nueva información de los proveedores.
新的职权范围是根据其他特派团的类似工作制定的,不要求投标人提供进一步信息。
En particular, complace a la Unión Europea que ya haya comenzado la labor de identificar las licitaciones en grupo o sectoriales.
欧盟特别欢迎在确定分组或部门投标方面已在开展的工作。
Si el concursante ganador no celebra el contrato, se puede permitir a la entidad adjudicadora que entable negociaciones con otros concursantes.
如果中标人未能订立采合同,一种选择办法是允许采与其他投标人谈判。
Únicamente aquellos concursantes que hayan presentado una oferta admisible a la luz de su evaluación inicial serán admitidos a la SEI.
只有所提交的投标书经初步评审后被认可的参与者方可获准参与电子逆向拍卖。
En el apartado c) del párrafo 2) se protege la anonimidad de los concursantes antes de la clausura de la subasta.
(5) 2(c)款是为了在电子逆向拍卖结束之前保护投标人的匿名性。
Se indicó que se habían rechazado ofertas por no haberse facilitado garantías de las mismas cuando eran requeridas en esas circunstancias.
有与会者注意到,尚有一些标书因未在这些情况下按照要求提供投标保证书而遭拒收。
Se permite revelar información en determinados casos, por ejemplo, cuando el ofertante lo autorice (es decir, cuando la revelación sea voluntaria).
在某些情况下,诸如在投标人允许的情况下(即披露是自愿的),披露是允许的。
En cambio, aquellos aspectos de las licitaciones que impliquen la valoración de elementos no cuantificables no deben ser objeto de subastas electrónicas.
另一方面,投标中需要评价非量化因素的方面不得作为电子拍卖的象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释