有奖纠错
| 划词

Esta hipoteca tiene dos años de carencia.

这次抵押有两年付息期。

评价该例句:好评差评指正

Dejó en prenda su reloj.

他把手表留下作抵押.

评价该例句:好评差评指正

El demandante solicitaba del Tribunal una orden de ejecución.

原告寻法院发出取消抵押回赎权

评价该例句:好评差评指正

La controversia principal se refería a las condiciones de reembolso de una deuda hipotecaria.

纠纷与一抵押债务的偿还条件有关。

评价该例句:好评差评指正

También pueden arrendarse o hipotecarse, como otros tipos de derechos de propiedad.

也可以像其他类型的产权那样租赁和抵押

评价该例句:好评差评指正

Esos créditos constituyen en la mayoría de los casos asistencia para empresas ya iniciadas y requieren firmes garantías hipotecarias.

这些贷款大多给予已经起步的企业,而明确的抵押担保。

评价该例句:好评差评指正

Esto es especialmente importante para las pequeñas empresas, ya que la tierra puede utilizarse como garantía para la obtención de préstamos.

由于土可以用作贷款抵押,这个问题对于小企业特别重

评价该例句:好评差评指正

En virtud de su artículo 1, los bancos comerciales y privados concederán hipotecas para viviendas agrícolas y ganaderas de hasta 30.000 dinares, pagaderos en 25 años.

根据该项法第1条的规定,商业银行和私人银行向公民提供为期25年的抵押贷款,用于在农业和畜牧业建造住房,每笔贷款为3万第纳尔。

评价该例句:好评差评指正

Estas microempresas eran PYMES potenciales, por lo que era necesario reconocerlas legalmente, incluso mediante el acceso al crédito y garantizando sus activos.

这些微型企业是潜在的中小企业,需在法律上承认它们,向它们提供贷款和接受它们的资产抵押

评价该例句:好评差评指正

Como la tierra es el principal bien que se emplea como garantía, las mujeres tienen un acceso limitado a los recursos de crédito4.

由于土是用作抵押的主资产,妇女很少能够得到信贷服务。

评价该例句:好评差评指正

Como se ha dicho, la reforma de la ley sobre garantías también ayuda a mejorar la protección de los derechos de los acreedores.

前面提到的抵押法改革也应有助于加强债权人的权利。

评价该例句:好评差评指正

Las manifestaciones de la discriminación incluyen un alto porcentaje de trabajo infantil y en condiciones de servidumbre, paga desigual, desempleo y devaluación emocional.

歧视的表现包括很多的童工和抵押劳工、同工不同酬、失业和情感位下降。

评价该例句:好评差评指正

En virtud de otras actividades emprendidas con instituciones financieras internacionales podría obtenerse apoyo de la Canada Mortage and Housing Corporation, así como de varias fundaciones privadas.

与国际金融机构的其它合作包括有可能从加拿大抵押和房产公司以及其它一些私人基金会获得支助。

评价该例句:好评差评指正

En el nivel de la administración federal es la Sociedad Canadiense de Crédito Hipotecario y Vivienda la que desempeña la función de organismo nacional de la vivienda.

在联邦级别,加拿大抵押与住房公司是加拿大的国家住房机构。

评价该例句:好评差评指正

Las mujeres también gozan de las mismas condiciones que los hombres en lo que hace a intercambiar, transferir, heredar, arrendar, subcontratar e hipotecar el derecho al uso de la tierra.

妇女还在转让、转移、继承、出租、转包和抵押使用权方面拥有与男子平等的权利。

评价该例句:好评差评指正

El fallo arbitral disponía que se debía y era pagadera una determinada cantidad de dinero en virtud de la hipoteca y fijaba el período respecto del cual se podían recuperar intereses.

仲裁裁决认定一笔款项根据抵押契据已经到期应付,并决定了应收取利息的期限。

评价该例句:好评差评指正

Habida cuenta de que la tierra es el principal bien que se emplea como garantía para obtener un crédito rural, las mujeres tienen un acceso limitado a los recursos de crédito6.

由于土是用作获取农村信贷抵押品的主财产,因此妇女只得到有限的信贷服务。

评价该例句:好评差评指正

Los agricultores que tenían que comprar semillas para la próxima cosecha debían recurrir a prestamistas porque muchos de ellos, al carecer de tierras, no disponían de garantías accesorias o de terceros.

为下个耕作期购买种子的农民不得不同放债人联系,因为其中许多人没有土,没有抵押品或第三方担保。

评价该例句:好评差评指正

La “bancarización” de las remesas también facilitaría la prestación de servicios integrados, como cuentas de ahorro, créditos e hipotecas (microfinanzas), tanto a quienes envían remesas como a los que las reciben.

促进“透过金融机构汇款”也将有助于向汇款汇出人和收受人提供综合服务,如提供储蓄账户、信用和抵押款(微额供资)。

评价该例句:好评差评指正

El Comité recomienda que el Estado Parte haga cumplir más estrictamente la legislación y las políticas vigentes con miras a erradicar el régimen de servidumbre a que se somete a los niños.

委员会建议缔约国加强执行现有立法和政策,铲除儿童债务抵押工的做法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


刈捆机, , 忆苦, 忆苦饭, 忆苦会, 忆苦思甜, 仡佬族, , 议案, 议程,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

社交西语情景对话

Verá, quería información para pedir una hipoteca...

您看,我想要申请的信息。

评价该例句:好评差评指正
Take it Spanish

Pero no obstante se concedían hipotecas a todo el mundo, incluso a personas que tenían unos ingresos bajos.

但是仍然批给每个人,包括低收入群体。

评价该例句:好评差评指正
Take it Spanish

Las hipotecas, que son los préstamos que los bancos conceden para comprar una casa, también empezaron a subir.

,即银行提供的购房贷,也开始上涨。

评价该例句:好评差评指正
Take it Spanish

Cuando estalló la crisis financiera los sueldos no aumentaban al ritmo del precio de las hipotecas.

金融危机爆发时,薪水上涨的速度跟不上的上涨速度。

评价该例句:好评差评指正
没有人给他写信的上校

Estaba donde el padre ángel -dijo-. Fui a solicitarle un préstamo sobre los anillos de matrimonio.

" 我刚是在安赫尔神父那儿," 她说," 拿结婚戒指,跟他借点钱。"

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Firmar una hipoteca y salir por la puerta sin haber entendido nada o casi nada de lo que afirma.

签署并走出门,而对它声称的内容所知或几乎所知。

评价该例句:好评差评指正
VideoEle Nivel B2

Pensaban: " Si en el futuro las cosas me fueran mal y no pudiera pagar la hipoteca, vendería el piso y ganaría dinero" .

“如果将来我过得不好,没法偿还,我可以把房子卖了赚钱。”

评价该例句:好评差评指正
没有人给他写信的上校

Nunca es demasiado tarde -dijo el coronel, pendiente de la gotera-. Puede ser que todo esté resuelto cuando se cumpla la hipoteca de la casa.

" 什么时候都不算晚," 上校边说,边留心漏雨的地方。" 等这房子的到期了,事情就 解决了。"

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber

La decisión fue comunicada por el vocero presidencial, quien adelantó que comenzarán a permitir un sistema de hipotecas divisibles para proyectos inmobiliarios en desarrollos.

总统发言人传达了这决定,他宣布他们将开始允许对开发中的房地产项目实行可分割系统。

评价该例句:好评差评指正
VideoEle Nivel B2

Las personas creyeron que así sería siempre y pidieron hipotecas muy superiores a su salario, confiados en que el valor de su nueva vivienda no podía bajar.

人们觉得会直这样,于是申请了远高于自己收入的,他们坚信新买的房子不可能贬值。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Tan fuerte eran los pesos de plata que en Estados Unidos en 1776 al iniciar su guerra de independencia ellos imprimían los dólares dando como garantía los pesos de plata mexicanos.

银比索是如此强盛,以至于美国在1776年独立战争开始时,曾用墨西哥银比索品来印刷美元。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

¿Quién ha de ser -respondió Sancho- sino el mismo don Quijote de la Mancha, que hará bueno cuanto ha dicho, y aun cuanto dijere; que al buen pagador no le duelen prendas?

“还能有谁呢,”桑乔说,“只能是曼查的唐吉诃德本人。他说到就能做到,更何况他‘既然能还帐,就不怕’呢。”

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Hasta el día de la boda soñó con un reinado de leyenda, a pesar de que su padre, don Fernando, tuvo que hipotecar la casa para comprarle el ajuar. No era ingenuidad ni delirio de grandeza. Así la educaron.

菲兰达直到结婚之日都在幻想传奇的王国,尽管她的父亲唐(注:西班牙人用的尊称,含义为先生)。菲兰达为了给她购置嫁妆,不得不把房子出去。这种幻想不是由于天真或者狂妄产生的,而是由于家庭教育。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


议会制, 议会制度, 议价, 议决, 议论, 议事, 议事规则, 议事日程, 议题, 议席,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接