有奖纠错
| 划词

Se le sometió, entre otras cosas, a palizas, intentos de violación, descargas eléctricas, quemaduras de cigarrillo y golpes en las plantas de los pies y fue colgado del techo y forzado a beber agua sucia.

他尤其遭到殴、未遂的强奸、电脚板、悬吊在天花板下并强迫喝脏水。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


antepasado, antepasar, antepecho, antepenúltimo, anteplaya, anteponer, anteportada, anteportal, anteproyecto, antepuerta,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

El Símbolo Perdido 失落的秘符

Los deshilachados cables comienzan a restallar sobre la cabina, golpeándola como si de serpientes se tratara.

断裂的缆绳在电梯厢外壁四周金蛇狂舞般地抽打着。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Lo siguió a grandes trancos, chicoteándose las piernas

他一面用鞭子抽打着裤腿,一面大踏步地尾随着他。

评价该例句:好评差评指正
渔夫和他的灵魂 El pescador y su alma

Si un perro negro corre hacia ti, pégale con una vara de sauce y se marchará.

如果有一条黑狗朝你跑来,你就用一根柳条去抽打它,它就会走开的。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Al cabo de tres meses, lo trajeron encadenado, andando delante del látigo; sin embargo, todos creyeron ver un destello de orgullo en sus ojos.

三个月之后,少年被抓回来了,封主用皮鞭将他狠狠抽打了一顿,不过,大家都看得出来,少年以此为荣,满身伤痕的他,旧闪烁着光芒。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

¿Qué han hecho estos desdichados, que ansí los azotan, y cómo este hombre solo, que anda por aquí silbando, tiene atrevimiento para azotar a tanta gente?

这些不幸的究竟犯了什,竟这样抽打他们?而这个吹哨的家伙一个,怎敢打那呢?

评价该例句:好评差评指正
今日西班牙

En este carnaval, varios personajes disfrazados y con máscaras, que representan a los recaudadores de impuestos, van golpeando con el látigo al público, que les increpa, aunque no puede tocarlos.

在这个狂欢节上,们化妆、带着面具,扮演着税务员,拿着鞭子假意要抽打责难他们的群众。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

En una ocasión en que una gran vasija se les escapó de las manos cuando la llevaban al sol y rodó por el suelo, Jaume la emprendió a latigazos contra los culpables.

有一次,他们搬运大型陶瓮时一不小心失了手,陶瓮落地后滚了几圈,昭明见状,鞭子一甩,把家奴狠狠抽打了一顿。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Vuesa merced me deje dormir, y no me apriete en lo del azotarme; que me hará hacer juramento de no tocarme jamás al pelo del sayo, no que al de mis carnes.

您还是让我睡觉吧,别再逼我抽打自己了,不然的话我发誓,就连衣服上的一根细毛儿也休想碰我,也别说碰我的皮肉!”

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Una tarde, yendo yo con Platero por la cañada de las Animas, me vi al ciego dando palos a diestro y siniestro tras la pobre burra, que corría por los prados, sentada casi en la hierba mojada.

有一天下午,我和小银经过阿尼马斯峡谷,看见睛子拿着棍子左右开弓地在后面抽打郑可怜的驴子,顺着草地跑着,似乎坐到了湿漉漉的草上。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Los azotes a que yo me obligué han de ser voluntarios, y no por fuerza, y ahora no tengo gana de azotarme; basta que doy a vuesa merced mi palabra de vapularme y mosquearme cuando en voluntad me viniere.

让我抽打自己必须是心甘情愿的,不能强迫,可现在我不想打自己。我告诉您,当我愿意的时候,我一定会抽打自己,这就够了。”

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

La vasija ni siquiera se había roto, pero el oficial, gritando como un poseso, azotaba sin piedad a los tres esclavos que junto a Bernat habían transportado la pieza; en un momento determinado levantó el látigo contra Bernat.

事实上,陶瓮毫无破损,但是大总管却像着了魔似的咆哮着,并且毫不留情地用力踹着和柏纳一起搬运陶瓮的三个家奴;当时,大总管一度高高举起鞭子,作势要抽打柏纳。

评价该例句:好评差评指正
Rinconete y Cortadillo 林孔内特和科尔塔迪略

No quiso la Cariharta pasar su gusto en silencio, porque, tomando otro chapín, se metió en danza, y acompañó a las demás diciendo: Detente, enojado, no me azotes más; que si bien lo miras, a tus carnes das.

卡里哈尔塔不甘心把欢乐闷在心中,便拿起另一只鞋,翩然起舞,和着别的节拍,唱道:住手吧,爱发火的,别再鞭打我身,要是仔细思量,你定会抽打自身。

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者的故事 Relato de un náufrago

Yo sabía que tenía medio cuerpo metido en un mundo que no pertenecía a los hombres sino a los animales del mar y a pesar del viento helado que me azotaba la camisa no me atrevía a moverme de la borda.

我知道自己有半个身子泡在一个不属于我们类、只属于海洋生物的世界里,虽说冰冷的风一阵阵地抽打着我的衬衫,我还是没胆量从筏沿上挪开。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


antes de, antes de impuestos, antes de la guerra, antes de que, antesala, antesalazo, antesis, antesolárium, antestatura, antetemplo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接