Según las leyes canadienses, una empresa es una entidad jurídica independiente de sus accionistas.
按照加拿大法律,法人性质公司与公司股份有分开。
Los titulares de licencias de explotación de todas las instalaciones nucleares han recibido instrucciones de las autoridades competentes, a nivel tanto federal como estatal, de poner en práctica medidas adicionales de protección física en sus instalaciones.
联邦和州主管当局主管已向各核设施执照有发出指示,要求各核设施采取实物保护补充措施。
El Reglamento de seguridad nuclear estatuye las medidas de protección física que deben adoptar los licenciatarios en materia de seguridad, incluido el hurto de material nuclear sensible y la protección de instalaciones nucleares contra el sabotaje.
《核安保条例》详述许可证有必须为处理安保问题,包括盗窃敏感核材料以及保护核设施免遭破坏制定实物保护措施。
Se ha expresado preocupación por los casos en que titulares de un laissez-passer de las Naciones Unidas y agentes de mantenimiento de la paz de la Organización han sido interceptados por organismos aduaneros en posesión de productos de especies prohibidos.
对联合国护照有和联合国维和人员因拥有被禁止野生植物产品而被海关机构拦截 情况表示关注。
Además habían perdido la residencia y otros derechos, en particular a la salud y la educación, y se calculaba que hasta 70.000 residentes legales de Jerusalén podrían perder su residencia y otros derechos en un futuro próximo debido al muro.
他们丧失了其居住和其他权利、特别是获得健康和受教育权利,据估计,多达7万名耶路撒冷身份证有不久可能会由于隔离墙而丧失他们居住权和其他权利。
Ello propiciaría la creación de mercados, partiendo de la premisa de que los titulares de esos derechos maximizarán el valor de sus recursos a lo largo del tiempo, optimizando de esa forma el uso, la conservación y la regeneración de la biodiversidad.
这样可能创建市场,前是这些产权有经过一个时期会使它们资源价值最大化,从而使生物多样性获得最有效使用、养护和恢复。
Entre estos derechos morales figuran los derechos del titular a ser reconocido y declarado autor de la obra, creación o invención, su derecho a oponerse a cualquier deformación o modificación de la obra, creación o invención que perjudicaría a su honor o dignidad.
这些道义权利包括有知识产权得到承认并被定为作品、创造或发明创造,有有权反对会损害其荣誉和/或尊严对其作品、创作发明任何变形或改变。
Para este fin, el sistema de las Naciones Unidas y los gobiernos deben seguir creando asociaciones equitativas con las personas depositarias de los conocimientos tradicionales indígenas, los científicos, los gestores de recursos y los encargados de tomar decisiones, así como asociaciones entre todos ellos.
为此,联合国系统和各国政府应与土著传统知识有、科学家、资源管理人员和决策进一步建立平等伙伴关系。
La CNSC supervisa y evalúa la efectividad de las medidas de protección física de los licenciatarios en relación con las instalaciones y materiales nucleares con miras a velar por la observancia del Reglamento de seguridad nuclear y otros reglamentos de la Ley de seguridad y reglamentación nucleares.
核安全委员会监测并评估许可证有核设施材料实物保护措施效力,确保遵守根据《核安全和控制法》颁布《核安保条例》及其他条例。
En el artículo 267 de la Convención se reconoce que, al promover el desarrollo y la transmisión de la tecnología marina, habrán de tenerse debidamente en cuenta todos los intereses legítimos, incluidos los derechos y deberes de los poseedores, los proveedores y los receptores de tecnología marina.
《海洋法公约》第二六七条认识到,在促进海洋技术开发和转让时,应适当顾及一切合法利益,包括海洋技术有、供应和接受权利和义务。
El titular de la licencia no podrá llevar el arma de fuego en ceremonias oficiales, celebraciones públicas, conferencias, bodas o funerales, competiciones deportivas, ceremonias de graduación en escuelas, institutos o universidades, ni en cualquier otro acontecimiento o reunión festivos en el que haya reunidas más de 10 personas.
许可证有不得在官方典礼、公众庆祝、会议、研讨会、婚礼或葬礼、体育竞赛、学校、研究所或大学毕业典礼或任何其他节日或十人以上聚会携带武器。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。