有奖纠错
| 划词

Es por ello que lo he redactado así.

这就是我如此的原因。

评价该例句:好评差评指正

Acogemos con beneplácito los términos sobre los desechos marinos.

我们欢迎关于海洋废弃物的

评价该例句:好评差评指正

Por tanto, su delegación apoya el lenguaje propuesto.

因此她的代表团支提议的

评价该例句:好评差评指正

Varias delegaciones apoyaron el texto del párrafo 1 propuesto.

若干代表团支第1款的

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, el texto del artículo 10 parece ser el más apropiado.

因此,第10条似乎最为妥当。

评价该例句:好评差评指正

Debería buscarse una redacción más precisa para esos dos proyectos de directriz.

应该为那两个准找到较准确的

评价该例句:好评差评指正

Por lo tanto, apoya la formulación actual del proyecto de artículo 1.

因此,他支第1条目前的

评价该例句:好评差评指正

Su delegación adoptará una actitud flexible respecto a la redacción del párrafo.

她的代表团对该款的灵活态度。

评价该例句:好评差评指正

Estimamos que la incorporación de una frase de esa índole sería útil para la formulación.

我们认为添加这样一段文字对于是有益的。

评价该例句:好评差评指正

Algunas delegaciones expresaron su apoyo a la formulación del proyecto de artículo 13.

有些代表团表示支第13条

评价该例句:好评差评指正

Luego continuaríamos con la redacción propuesta por el Reino Unido.

接下去将是联合王国提议的

评价该例句:好评差评指正

Una delegación prefirió la versión propuesta por el Presidente.

一个代表团更愿意采用主席建议的方式。

评价该例句:好评差评指正

El texto del proyecto de artículo 3 se ha redactado para reflejar ese objetivo.

第3条就反映了这一意图。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión Consultiva siempre se ha esforzado por hacer recomendaciones concretas redactadas con claridad.

咨询委员会始终力求用明确的提出具体建议。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, su delegación está dispuesta a trabajar para lograr un texto más apropiado.

但是,美国代表团准备设法找到比较适当的

评价该例句:好评差评指正

No obstante, se hicieron varias observaciones acerca de la formulación del proyecto de artículo.

不过,已针对这项条款发表了各种意见。

评价该例句:好评差评指正

Incluso en ruso, me parece que la frase presenta cierta ambigüedad.

我认为,即使俄语的似乎也有一定的歧义。

评价该例句:好评差评指正

En cambio, nosotros, juntamente con algunos Estados, hubiéramos preferido una confirmación de base legal.

许多赞同这一折中的国家认为,这一结果必然可以从按照目前的本款规定中推出,而我们与其他一些国家倾向于给予法律确认。

评价该例句:好评差评指正

También es necesario examinar más detenidamente la redacción del proyecto de artículo III.

议定书第三条的也需要进一步的斟酌。

评价该例句:好评差评指正

Los motivos que justifican la posición de Etiopía pueden exponerse en términos sencillos.

埃塞俄比亚立场所凭借的依据可以用简单的加以阐述。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


acarreto, acarroñarse, acartonar, acartonarse, acasamatado, acaserarse, acaso, acastañado, acastorado, acatable,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

五分钟读名著

Él estaba bien dispuesto y esta fue su historia.

他准备好措辞,以下是他故事。

评价该例句:好评差评指正
慢与偏见

––Había tanta informalidad en los términos del legado, que la ley no me hubiese dado ninguna esperanza.

“遗嘱上讲到遗产地方,措辞很含混,因此我未必可以依法申诉。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年3月合集

La OMS condena estos ataques en los términos más enérgicos posibles.

卫组织以最强烈措辞谴责这些袭击。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Número diez: la locución adverbial " qué tan" o " qué tanto" vs " cuán" .

第十:状语措辞“how so”或“how much”与“how”。

评价该例句:好评差评指正
慢与偏见

Por lo tanto ella se vio obligada a pasar a otro capítulo del relato, y contó, con gran amargura y algo de exageración, la escandalosa rudeza del señor Darcy.

她因此另找话题,于是就谈到达西先生那可一慢无礼态度,她措辞辛辣刻薄,而又带几分夸张。

评价该例句:好评差评指正
慢与偏见

Jane no se engañó, pero se sintió conmovida, y aunque no le inspiraba ninguna confianza, no pudo menos que remitirle una contestación mucho más amable de lo que pensaba que merecía.

吉英虽然再也受她蒙蔽,可仍然为她感动;虽说对她再信任,可还是回了她一封信,措辞极其在使她受之有愧。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Por este motivo frases como " han habido fuertes disturbios" y " habían fuertes disturbios" deben sustituirse por " ha habido fuertes disturbios" y " había fuertes disturbios" .

因此,诸如“there has were were were strong shakes”和“there were were strong roughs”之类措辞应替换为“there has had were strong shakes”和“there were were strong roughs”。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2014年1月合集

En declaraciones a la prensa desde Bagdad tras un encuentro con el primer ministro iraquí, Nouri Kamel Al-Maliki, Ban Ki-moon condenó en los términos más enérgicos los atentados más recientes.

在与伊拉克总理马利基会面后,潘基文在巴格达向媒体发表讲话,以最强烈措辞谴责了最近袭击事件。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Dicha resolución condena en términos categóricos la división creada en la sociedad humana por el Escapismo, al que califica de crimen contra la humanidad que debe ser perseguido por la ley internacional.

决议用严厉措辞谴责了逃亡主义在人类社会内部造成分裂和动荡,并认为逃亡主义等同于国际法中反人类罪。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年5月合集

Pido disculpas por la crudeza de mis palabras, pero el tiempo es un lujo que los niños de Sudán no tienen y un lenguaje delicado solo sirve para traicionar su desesperada realidad.

我为我措辞严厉道歉,但时间是苏丹孩子们所没有奢侈品, 而细腻语言只会背叛他们绝望

评价该例句:好评差评指正
慢与偏见

A esto siguió un corto diálogo sobre el tema de la campiña, conciso y moderado por ambas partes, que pronto terminó, pues entraron Charlotte y su hermana que acababan de regresar de su paseo.

于是他们俩把这个村庄短短地谈论了几句,彼此都很冷静,措辞也颇简洁。一会儿工夫,夏绿蒂跟她妹妹散步回来了,谈话就此终止。

评价该例句:好评差评指正
慢与偏见

En términos de gratitud por la bondad de su cuñado, aunque expresados muy concisamente, confió al papel su aprobación a todo lo hecho y su deseo de cumplir los compromisos contraídos en su nombre.

他回信给舅爷,多谢他一片好心。他措辞极其简洁,只说他对一既成事都表示赞同,而且舅爷所提出各项条件,他都愿意照办。

评价该例句:好评差评指正
风之影

El revisor se volvió a las tres damas y se encogió de hombros, dándoles a entender que había hecho cuanto podía y que no estaba dispuesto a liarse a bofetadas por una cuestión de pudor semántico.

查票员转过头去看看那三个妇人,然后耸了耸肩,意思是他已经尽力而为了,他可想因为指责人家措辞雅而挨个耳光。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


acatéchili, Acates, acato, acatólico, acaudalado, acaudalar, acaudillador, acaudillamiento, acaudillar, acaule,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接