有奖纠错
| 划词

He contratado a una empresa para el traslado de mis muebles.

我雇了一公司来帮我搬运具。

评价该例句:好评差评指正

La inmovilización es una alternativa para el combustible de plutonio, que es difícil de manejar, almacenar y transportar.

固定技术为难以搬运、储存和运输的钚燃料提供了替代办法。

评价该例句:好评差评指正

También se les obliga a cargar las municiones y el equipo, de modo que están expuestos a los mismos peligros que los combatientes.

儿童并被逼迫充任弹药和装备的搬运工,因此面临的危险与战斗员相同。

评价该例句:好评差评指正

Los Estados también deberían adoptar medidas para educar a los consumidores sobre el almacenamiento, la manipulación y la utilización seguros de los alimentos en el hogar.

各国还应采取措消费者进行有关安全储藏、搬运和使用食品的教育。

评价该例句:好评差评指正

La información que se comunicó a la Junta se refirió principalmente a los gastos, la puesta en marcha y mudanza y no incluyó cálculos de posibles economías.

向委员会提供的资料主要集中在开办和搬运的费用,而不包括潜在结余的估计数。

评价该例句:好评差评指正

Los efectivos del Gobierno cobran por lo general en forma extorsiva una comisión de “porteo” o “promoción de la autonomía” para la construcción de caminos, en sustitución del trabajo forzado.

政府部队常常向不从事这种劳动的人榨取筑路的“搬运”费或“自力发展费”。

评价该例句:好评差评指正

Un documento puede no ser necesario en absoluto para la manipulación de las mercancías o puede no ser necesario por razón de que el porteador conozca ya la información que contiene.

搬运货物可能根本不需要单证,也可能是因为承运人已经掌握相关信而不需要单证。

评价该例句:好评差评指正

Como resultado de ello, los servicios de mudanza se pueden organizar más rápidamente y los proyectos que dependen de una disponibilidad flexible de espacio de oficinas pueden ejecutarse en plazos más breves.

因此可更快捷地组织搬运服务,凡需依赖灵活构建现有办公室面积的项目均可在更短的时间

评价该例句:好评差评指正

Cuando la carga se pierde o daña en un puerto, lo probable es que el responsable sea una parte ejecutante (como pudiera ser un estibador o el empresario de una terminal de transporte).

如货物在港口发生灭失或损坏,则履约方(如搬运公司或港口经营人)通常负有责任。

评价该例句:好评差评指正

Se alegó que KWL había denegado a las empresas de carga y descarga independientes el acceso a las instalaciones portuarias, lo que, a juicio de SSL era necesario para llevar a cabo sus actividades.

据称,KWL不让独立的搬运公司使用港口设,而SSL认为使用这些设的业务是必要的。

评价该例句:好评差评指正

Los Estados deberían adoptar medidas para prevenir la contaminación por contaminantes industriales y de otro tipo en la producción, la elaboración, el almacenamiento, el transporte, la distribución, la manipulación y la venta de alimentos.

各国应采取行动,防止食品生产、加工、储藏、运输、分销、搬运和销售过程中被工业和其污染物污染。

评价该例句:好评差评指正

El Comité recomienda al Estado Parte que se cerciore de que se presta atención especial a los niños ex combatientes y a los niños, en particular a las niñas, que participaron en el conflicto como sirvientes, porteadores, etc.

委员会建议缔约国保证,特别注意原来当过士兵的儿童特别是女童,他们担任佣人、搬运工等职业。

评价该例句:好评差评指正

La influencia de factores ambientales -en particular i) el tiempo y el clima así como ii) el almacenamiento, la manipulación y otras condiciones externas- deberá tenerse en cuenta al seleccionar los tipos de espoletas y al determinar la sensibilidad de éstas.

在选择引信类型和确定引信的敏感度时,应考虑到环境因素的影响,尤其是(一)天气和气候以及(二)储存、搬运和其他外部条件的影响。

评价该例句:好评差评指正

Esta orden provisional, que hacía posible el mantenimiento de la competencia en el mercado respecto de la prestación de servicios de carga y descarga, está todavía en vigor, ya que el Tribunal Supremo aún no ha pronunciado una decisión definitiva.

这项临时禁令规定维持提供搬运服务的市场上的竞争,仍然有效,因为最高法院尚未发布最后裁决。

评价该例句:好评差评指正

5 Cuando sea necesario, los Estados deberían ayudar a los agricultores y a otros productores primarios a aplicar buenas prácticas agrícolas, a los elaboradores de alimentos a aplicar buenas prácticas de fabricación y a los manipuladores de alimentos a aplicar buenas prácticas de higiene.

5 必要时各国应协助农民和其他初级生产者遵循良好农作规范,协助食品加工者遵循良好制作方法,协助食品搬运者遵循良好卫生习惯。

评价该例句:好评差评指正

Ahora bien, algunas delegaciones han indicado también que preferirían un texto no basado en criterios de valoración subjetivos, es decir, que el cargador debería estar obligado a facilitar todo documento tan pronto como quepa considerarlo de por sí necesario para la manipulación de las mercancías.

但有些代表团还希望拟订一条不列入任何主观标准的条文,——换言之,托运人应该负有一旦搬运货物需要单证而提供所有单证的义务。

评价该例句:好评差评指正

Lo que supone que en un supuesto en el que no quepa considerar que un documento es razonablemente necesario para la manipulación de las mercancías, el cargador no estará obligado a facilitar dicho documento aún cuando sea consciente de que el porteador no dispone de esa información, lo que responde a un criterio objetivo.

这就意味着在单证无法被视为搬运货物具有合理必要性的情形下,托运人即便了解承运人无此信也没有提供此种单证的义务——此系客观标准。

评价该例句:好评差评指正

La decisión de KWL, como operador portuario dominante, de prohibir que las empresas de carga y descarga independientes utilizasen sus instalaciones portuarias se consideró como una práctica contraria a la libre competencia, destinada a expulsar a los competidores actuales o potenciales en mercados subsidiarios, tales como los mercados de carga y descarga y de remolque.

KWL作为具有支配地位的港口营运人,关于禁止独立搬运公司使用的港口设的决定,被看作一种反竞争行为,旨在将现有或潜在的竞争手挤出搬运和拖船业务市场等辅助市场。

评价该例句:好评差评指正

El argumento aducido parece ser que si las partes convienen en que las mercancías sean entregadas en un contenedor, el cargador deberá no sólo cargar, manipular, estibar, sujetar y afianzar las mercancías debidamente, por ejemplo embalándolas en cajones que soporten las condiciones del viaje, sino que deberá afianzar esos cajones en el interior del contenedor.

其所持的理由似乎是,如果各方当事人商定将货物放在集装箱交付,则托运人不仅必须使用把货物装在能承受运输的箱子里的方法来货物加以适当的装载、搬运、积载、绑扎及加固,而且还必须集装箱的箱子加固。

评价该例句:好评差评指正

Se han señalado a la atención del Relator Especial diversos casos de personas que han sido reclutadas como porteadores y no han tenido fuerzas como para transportar cargas ni mantenerse al paso con la marcha de una columna militar (por falta de alimentos, agua o atención médica), y han sido apaleados y, en algunos casos, ejecutados en forma sumaria.

有几个人的情况已请特别报告员注意,他们被征召做搬运工但后来由于身体太弱搬不了或跟不上军事纵队(因为缺乏食物、水或医疗照顾)而常常被打,有的甚至被即决处决。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


蝰蛇的, 傀儡, , 馈电, 馈送, 馈赠, , 溃败, 溃决, 溃烂,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海上大教

Cargar troncos y troncos, cientos de ellos, miles de ellos, los necesarios para que los hornos trabajasen.

数以千计的粗大木柴,都由搬运到火炉边,以供烧陶之用。

评价该例句:好评差评指正
海上大教

Transportar arcilla y limpiar, limpiar el barro, el polvo de la arcilla y la ceniza de los hornos.

搬运陶土,而且要清洗陶罐,并清理火炉里的灰烬。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信的悲惨故事》

Eréndira se despidió del cargador con un beso apresurado pero espontáneo y cierto.

埃伦吻了一下搬运夫, 告别了。这一吻虽然是急匆匆的, 但却是倾心乐意的。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

De pronto vió a un castor, que con mucho esfuerzo llevaba un tronco hacia el río.

突然,看到了一只海狸,它在费力地搬运一根木头向河边走去。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信的悲惨故事》

– Créame que le daría ese montón de plata si lo tuviera –dijo con seriedad el carguero–. La niña los vale.

“请相信我, 如果我有这笔钱会给你的, ” 搬运夫一本经地对她说, ‘这个女孩值那么多钱。”

评价该例句:好评差评指正
Friends

Mientras ella se ocupaba de llevar la carga, el otro se burlaba: - ¡Qué cosa tan chiquita!

当她负责搬运时,另一个人嘲笑: - 多么小的东西!

评价该例句:好评差评指正
海上大教

Después ya distribuirían la mercancía por los correspondientes almacenes y, si el tiempo lo seguía permitiendo, volverían a cargar los mercantes.

接下来的货物批发就是盘商的事情了,除非大力士们有多出来的时间,们才会回港口搬运货物。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信的悲惨故事》

La niña intervino asustada. – ¡Yo no he dicho nada! – Lo digo yo que fui el de la idea –dijo el carguero.

埃伦.胆怯地说: “我可什么也没说” “我说的是实话。”搬运夫说。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信的悲惨故事》

Eréndira iba a pie. Detrás del palanquín había una fila de ocho indios de carga, y en último término el fotógrafo en la bicicleta.

埃伦行。轿子后面是一行八个印第安搬运夫, 最后面是那位骑自行车的摄影师。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信的悲惨故事》

El carguero se dio cuenta de que Eréndira había sacado el collar, se apresuró a quitárselo y lo metió otra vez en el saco de arroz.

搬运夫看见了埃伦手上的项链, 赶紧抢了下来, 又放回那个米袋。

评价该例句:好评差评指正
海上大教

Los barqueros llevarían los pertrechos a las galeras mientras los bastaixosirían a por más y, desde éstas, se dirigirían a los mercantes para recoger las mercaderías.

接着,船工们将军火武器搬上船,大力士们则继续进城搬运,顺便要通知城里的盘商到港口来取货。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信的悲惨故事》

De modo que cuando llegaron al primer pueblo, al cabo de una jornada mortal, Eréndira y el carguero se reposaban del buen amor detrás del parapeto de la carga.

就这样等们到达第一个镇时,艰难的旅程虽已结束,可埃伦带在货物后面陪伴着搬运夫。

评价该例句:好评差评指正
海上大教

Al fin, la disputa se saldó con un pacto: los bastaixosirían a recoger los pertrechos de las galeras a la ciudad y, mientras, los barqueros empezarían a descargar los mercantes.

后来,争论平息,双方终于达成协议:大力士们先进城去搬运舰队的军火武器,在此同时,港口的船工们则开始将商船上的货物搬下船。

评价该例句:好评差评指正
海上大教

En una ocasión en que una gran vasija se les escapó de las manos cuando la llevaban al sol y rodó por el suelo, Jaume la emprendió a latigazos contra los culpables.

有一次,搬运大型陶瓮时一不小心失了手,陶瓮落地后滚了几圈,昭明见状,鞭子一甩,把家奴狠狠抽打了一顿。

评价该例句:好评差评指正
VOCAB

La goleta de Riohacha acababa de llegar, y las cuadrillas de estibadores con el agua a la cintura recibían a los pasajeros en la borda y los llevaban cargados hasta la orilla.

来自里奥阿查的轻便船刚刚抵达,一队队搬运工趟着齐腰深的水去接船上旅客,一直把们背到岸上。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Nunca se tomó el trabajo de pensarlo, obnubilado por la pasión de Fermina Daza, y cuando se dio cuenta de la verdad ya no había nada que hacer, como no fuera llevar otro río nuevo.

从来没有费心去想它,被费尔明娜·达萨的热情所困扰,当意识到真相时,除了搬运另一条新河之外,别无法。

评价该例句:好评差评指正
海上大教

Los bastaixos deberían estar de vuelta antes de que los barqueros hubieran arribado a la playa con las mercaderías, que se dejarían a resguardo en un lugar apropiado en vez de repartirlas por los almacenes de sus dueños.

大力士们必须在船工将货物搬运到海滩之前回到港口,这些货物将存放在可靠安全的地方,由大盘商负责批发给其小商人。

评价该例句:好评差评指正
海上大教

La vasija ni siquiera se había roto, pero el oficial, gritando como un poseso, azotaba sin piedad a los tres esclavos que junto a Bernat habían transportado la pieza; en un momento determinado levantó el látigo contra Bernat.

事实上,陶瓮毫无破损,但是大总管却像着了魔似的咆哮着,并且毫不留情地用力踹着和柏纳一起搬运陶瓮的三个家奴;当时,大总管一度高高举起鞭子,作势要抽打柏纳。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Con el ojo pegado a la abertura redonda, vi pasar las figuras de niños ruidosos, señoras con prisa y padres con sombrero, criaditas cargadas, mozos de reparto, la portera y su mandil, el cartero tosiendo y un sinfín de figurantes más.

我把眼睛凑在圆圆的洞口上,看到孩子们吵吵嚷嚷地经过,女士们匆匆忙忙地上下楼,戴着礼帽的父亲们、跑腿的用人、送货的搬运工、系着围裙的门房、一边走路一边咳嗽的邮递员,有其各种各样的人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


昆虫, 昆虫学, 昆虫学家, 昆卡, , 捆绑, 捆紧, 捆索, 捆扎, 捆扎物,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接